Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 93 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 93]
﴿ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا﴾ [المَائدة: 93]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Quienes crean y obren rectamente no seran reprochados por lo que hayan disfrutado [anteriormente de lo ilicito] siempre que teman a Allah [acatando Sus ordenes], crean y obren rectamente, luego teman a Allah [manteniendose firmes en el acatamiento de Sus ordenes] y crean, luego teman a Allah [acercandose a El] y hagan el bien. Allah ama a los benefactores |
Islamic Foundation Quienes creen y obran rectamente no seran reprochados por lo que hayan consumido con anterioridad (a la prohibicion) siempre y cuando tengan temor de Al-lah, crean en El y realicen buenas obras y aumente despues su temor de Al-lah y su fe en El (mediante la realizacion constante de buenas acciones que demuestren su fe y su deseo de complacer a Al-lah) y lleguen a adorar a Al-lah con plena conciencia de El, como si lo estuvieran viendo; y Al-lah ama a quienes hacen el bien (y lo adoran de la mejor de las maneras) |
Islamic Foundation Quienes creen y obran rectamente no serán reprochados por lo que hayan consumido con anterioridad (a la prohibición) siempre y cuando tengan temor de Al-lah, crean en Él y realicen buenas obras y aumente después su temor de Al-lah y su fe en Él (mediante la realización constante de buenas acciones que demuestren su fe y su deseo de complacer a Al-lah) y lleguen a adorar a Al-lah con plena conciencia de Él, como si lo estuvieran viendo; y Al-lah ama a quienes hacen el bien (y lo adoran de la mejor de las maneras) |
Islamic Foundation Quienes creen y obran rectamente no seran reprochados por lo que hayan consumido con anterioridad (a la prohibicion) siempre y cuando tengan temor de Al-lah, crean en El y realicen buenas obras y aumente despues su temor de Al-lah y su fe en El (mediante la realizacion constante de buenas acciones que demuestren su fe y su deseo de complacer a Al-lah) y lleguen a adorar a Al-lah con plena conciencia de El, como si lo estuvieran viendo; y Al-lah ama a quienes hacen el bien (y lo adoran de la mejor de las maneras) |
Islamic Foundation Quienes creen y obran rectamente no serán reprochados por lo que hayan consumido con anterioridad (a la prohibición) siempre y cuando tengan temor de Al-lah, crean en Él y realicen buenas obras y aumente después su temor de Al-lah y su fe en Él (mediante la realización constante de buenas acciones que demuestren su fe y su deseo de complacer a Al-lah) y lleguen a adorar a Al-lah con plena conciencia de Él, como si lo estuvieran viendo; y Al-lah ama a quienes hacen el bien (y lo adoran de la mejor de las maneras) |
Julio Cortes Quienes creen y obran bien, no pecan en su comida si temen a Ala, creen y obran bien, luego temen a Ala y creen, luego temen a Ala y hacen el bien. Ala ama a quienes hacen el bien |
Julio Cortes Quienes creen y obran bien, no pecan en su comida si temen a Alá, creen y obran bien, luego temen a Alá y creen, luego temen a Alá y hacen el bien. Alá ama a quienes hacen el bien |