×

Onima koji vjeruju i dobra djela cine nama nikakva grijeha u onome 5:93 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:93) ayat 93 in Bosnian

5:93 Surah Al-Ma’idah ayat 93 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 93 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 93]

Onima koji vjeruju i dobra djela cine nama nikakva grijeha u onome sto oni pojedu i popiju kad se klone onoga sto im je zabranjeno i kad vjeruju i dobra djela cine, zatim se Allaha boje i vjeruju i onda se grijeha klone i dobro cine. A Allah voli one koji drugima dobro cine

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا, باللغة البوسنية

﴿ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا﴾ [المَائدة: 93]

Besim Korkut
Onima koji vjeruju i dobra djela čine nama nikakva grijeha u onome što oni pojedu i popiju kad se klone onoga što im je zabranjeno i kad vjeruju i dobra djela čine, zatim se Allaha boje i vjeruju i onda se grijeha klone i dobro čine. A Allah voli one koji drugima dobro čine
Korkut
Onima koji vjeruju i dobra djela cine nama nikakva grijeha u onome sto oni pojedu i popiju kad se klone onoga sto im je zabranjeno i kad vjeruju i dobra djela cine, zatim se Allaha boje i vjeruju i onda se grijeha klone i dobro cine. A Allah voli one koji drugima dobro cine
Korkut
Onima koji vjeruju i dobra djela čine nama nikakva grijeha u onome što oni pojedu i popiju kad se klone onoga što im je zabranjeno i kad vjeruju i dobra djela čine, zatim se Allaha boje i vjeruju i onda se grijeha klone i dobro čine. A Allah voli one koji drugima dobro čine
Muhamed Mehanovic
Onima koji vjeruju i dobra djela čine nema nikakva grijeha u onome što su pojeli i popili prije zabrane, ako se klone onoga što im je zabranjeno i ako vjeruju i dobra djela čine, zatim se Allaha boje i vjeruju i onda se grijeha klone i dobro čine. A Allah voli one koji drugima dobro čine
Muhamed Mehanovic
Onima koji vjeruju i dobra djela cine nema nikakva grijeha u onome sto su pojeli i popili prije zabrane, ako se klone onoga sto im je zabranjeno i ako vjeruju i dobra djela cine, zatim se Allaha boje i vjeruju i onda se grijeha klone i dobro cine. A Allah voli one koji drugima dobro cine
Mustafa Mlivo
Nije grijeh onima koji vjeruju i rade dobra djela u onom cim su se hranili, kad se boje (Allaha) i vjeruju i cine dobra djela, zatim se boje i vjeruju, zatim: boje se i cine dobro; a Allah voli dobrocinitelje
Mustafa Mlivo
Nije grijeh onima koji vjeruju i rade dobra djela u onom čim su se hranili, kad se boje (Allaha) i vjeruju i čine dobra djela, zatim se boje i vjeruju, zatim: boje se i čine dobro; a Allah voli dobročinitelje
Transliterim
LEJSE ‘ALEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI XHUNAHUN FIMA TA’IMU ‘IDHA MA ETTEKAW WE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI THUMME ETTEKAW WE ‘AMENU THUMME ETTEKAW WE ‘EHSENU WEL-LAHU JUHIBBUL-MUHSININE
Islam House
Onima koji vjeruju i dobra djela cine nema nikakva grijeha u onome sto su pojeli i popili prije zabrane, ako se klone onoga sto im je zabranjeno i ako vjeruju i dobra djela cine, zatim se Allaha boje i vjeruju i onda se grijeha klone i dobro cine. A Allah voli one koji drugima dobro cine
Islam House
Onima koji vjeruju i dobra djela čine nema nikakva grijeha u onome što su pojeli i popili prije zabrane, ako se klone onoga što im je zabranjeno i ako vjeruju i dobra djela čine, zatim se Allaha boje i vjeruju i onda se grijeha klone i dobro čine. A Allah voli one koji drugima dobro čine
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek