×

O, voi cei ce credeti! Dumnezeu va va pune la incercare cu 5:94 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:94) ayat 94 in Russian

5:94 Surah Al-Ma’idah ayat 94 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 94 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[المَائدة: 94]

O, voi cei ce credeti! Dumnezeu va va pune la incercare cu vanatul pe care mainile si sulitele voastre l-au doborat. Dumnezeu il va cunoaste astfel pe cel care se teme de El in taina. Cel care calca apoi legea, de o osanda dureroasa, va avea parte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم, باللغة الروسية

﴿ياأيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم﴾ [المَائدة: 94]

Abu Adel
О вы, которые уверовали! Непременно, (когда вы находитесь в состоянии ихрама) Аллах будет испытывать вас (охотничьей) добычей, которую (могут) достать ваши руки [малой добычей] и ваши копья [большой добычей], чтобы узнать Аллаху [показать Своим творениям], кто боится Его втайне [не видя Его воочию]. А кто преступит (границы запрета) после этого [после разъяснения], тому (будет дано) болезненное наказание
Elmir Kuliev
O te, kotoryye uverovali! Allakh obyazatel'no podvergnet vas ispytaniyu okhotnich'yey dobychey, kotoruyu smogut dostat' vashi ruki i kop'ya, chtoby Allakh uznal tekh, kto boitsya Yego, ne vidya Yego voochiyu (ili vtayne ot lyudey). A kto prestupit granitsy dozvolennogo posle etogo, tomu budut ugotovany muchitel'nyye stradaniya
Elmir Kuliev
О те, которые уверовали! Аллах обязательно подвергнет вас испытанию охотничьей добычей, которую смогут достать ваши руки и копья, чтобы Аллах узнал тех, кто боится Его, не видя Его воочию (или втайне от людей). А кто преступит границы дозволенного после этого, тому будут уготованы мучительные страдания
Gordy Semyonovich Sablukov
Veruyushchiye! Bog ispytyvayet vas tem, chto dobyvayete vy na okhote ili rukami svoimi ili strelami svoimi, dlya togo, chtoby Bogu znat', kto v tayne boitsya Yego; kto posle sego postupit nespravedlivo, tomu budet boleznennaya kazn'
Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие! Бог испытывает вас тем, что добываете вы на охоте или руками своими или стрелами своими, для того, чтобы Богу знать, кто в тайне боится Его; кто после сего поступит несправедливо, тому будет болезненная казнь
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
O vy, kotoryye uverovali! Konechno, Allakh budet ispytyvat' vas dobychey, kotoruyu poluchat na okhote vashi ruki i vashi kop'ya, chtoby uznat' Allakhu, kto boitsya Yego vtayne. A kto prestupit posle etogo, tomu - boleznennoye nakazaniye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О вы, которые уверовали! Конечно, Аллах будет испытывать вас добычей, которую получат на охоте ваши руки и ваши копья, чтобы узнать Аллаху, кто боится Его втайне. А кто преступит после этого, тому - болезненное наказание
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek