Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 53 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 53]
﴿هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل﴾ [الأعرَاف: 53]
Abu Bakr Zakaria Tara ki sudhu se parinamera apeksa kare? Yedina se parinama prakasa pabe, sedina yara age setara katha bhule giyechila tara balabe, ‘amadera rabera rasulagana to satyabani enechilena, amadera ki emana kono suparisakari ache ye amadera jan'ya suparisa karabe athaba amaderake ki abara pherata pathano habe-- yena amara age ya karatama ta theke bhinna kichu karate pari?’ Abasya'i tara nijederake ksatigrasta kareche ebam tara ye mithya ratana karata, ta tadera kacha theke hariye geche |
Abu Bakr Zakaria Tārā ki śudhu sē pariṇāmēra apēkṣā karē? Yēdina sē pariṇāma prakāśa pābē, sēdina yārā āgē sēṭāra kathā bhulē giẏēchila tārā balabē, ‘āmādēra rabēra rāsūlagaṇa tō satyabāṇī ēnēchilēna, āmādēra ki ēmana kōnō supāriśakārī āchē yē āmādēra jan'ya supāriśa karabē athabā āmādērakē ki ābāra phērata pāṭhānō habē-- yēna āmarā āgē yā karatāma tā thēkē bhinna kichu karatē pāri?’ Abaśya'i tārā nijēdērakē kṣatigrasta karēchē ēbaṁ tārā yē mithyā raṭanā karata, tā tādēra kācha thēkē hāriẏē gēchē |
Muhiuddin Khan তারা কি এখন এ অপেক্ষায়ই আছে যে, এর বিষয়বস্তু প্রকাশিত হোক? যেদিন এর বিষয়বস্তু প্রকাশিত হবে, সেদিন পূর্বে যারা একে ভূলে গিয়েছিল, তারা বলবেঃ বাস্তবিকই আমাদের প্রতিপালকের পয়গম্বরগণ সত্যসহ আগমন করেছিলেন। অতএব, আমাদের জন্যে কোন সুপারিশকারী আছে কি যে, সুপারিশ করবে অথবা আমাদেরকে পুনঃ প্রেরণ করা হলে আমরা পূর্বে যা করতাম তার বিপরীত কাজ করে আসতাম। নিশ্চয় তারা নিজেদেরকে ক্ষতিগ্রস্ত করেছে। তারা মনগড়া যা বলত, তা উধাও হয়ে যাবে। |
Muhiuddin Khan Tara ki ekhana e apeksaya'i ache ye, era bisayabastu prakasita hoka? Yedina era bisayabastu prakasita habe, sedina purbe yara eke bhule giyechila, tara balabeh bastabika'i amadera pratipalakera payagambaragana satyasaha agamana karechilena. Ata'eba, amadera jan'ye kona suparisakari ache ki ye, suparisa karabe athaba amaderake punah prerana kara hale amara purbe ya karatama tara biparita kaja kare asatama. Niscaya tara nijederake ksatigrasta kareche. Tara managara ya balata, ta udha'o haye yabe. |
Muhiuddin Khan Tārā ki ēkhana ē apēkṣāẏa'i āchē yē, ēra biṣaẏabastu prakāśita hōka? Yēdina ēra biṣaẏabastu prakāśita habē, sēdina pūrbē yārā ēkē bhūlē giẏēchila, tārā balabēḥ bāstabika'i āmādēra pratipālakēra paẏagambaragaṇa satyasaha āgamana karēchilēna. Ata'ēba, āmādēra jan'yē kōna supāriśakārī āchē ki yē, supāriśa karabē athabā āmādērakē punaḥ prēraṇa karā halē āmarā pūrbē yā karatāma tāra biparīta kāja karē āsatāma. Niścaẏa tārā nijēdērakē kṣatigrasta karēchē. Tārā managaṛā yā balata, tā udhā'ō haẏē yābē. |
Zohurul Hoque তারা কি আর কিছুর অপেক্ষা করে ওর পরিণাম ছাড়া? যেদিন এর পরিণাম আসবে, যারা এর আগে এটি অবহেলা করেছিল তারা বলবে -- ''আমাদের প্রভুর রসূলগণ নিশ্চয়ই সত্য নিয়ে এসেছিলেন। আমাদের জন্য কোনো সুপারিশকারী আছে কি? তারা তবে আমাদের জন্য সুপারিশ করুক, অথবা আমরা কি প্রত্যাবৃত্ত হতে পারি যেন আমরা যা করতাম তার বিপরীত কিছু করতে পারি?’’ তারা আলবৎ তাদের অন্তরাত্মা হারিয়েছে, আর তাদের থেকে বিদায় নিয়েছে সেইসব যাদের তারা উদ্ভাবন করেছিল। |
Zohurul Hoque Tara ki ara kichura apeksa kare ora parinama chara? Yedina era parinama asabe, yara era age eti abahela karechila tara balabe -- ''amadera prabhura rasulagana niscaya'i satya niye esechilena. Amadera jan'ya kono suparisakari ache ki? Tara tabe amadera jan'ya suparisa karuka, athaba amara ki pratyabrtta hate pari yena amara ya karatama tara biparita kichu karate pari?’’ Tara alabat tadera antaratma hariyeche, ara tadera theke bidaya niyeche se'isaba yadera tara udbhabana karechila. |
Zohurul Hoque Tārā ki āra kichura apēkṣā karē ōra pariṇāma chāṛā? Yēdina ēra pariṇāma āsabē, yārā ēra āgē ēṭi abahēlā karēchila tārā balabē -- ''āmādēra prabhura rasūlagaṇa niścaẏa'i satya niẏē ēsēchilēna. Āmādēra jan'ya kōnō supāriśakārī āchē ki? Tārā tabē āmādēra jan'ya supāriśa karuka, athabā āmarā ki pratyābr̥tta hatē pāri yēna āmarā yā karatāma tāra biparīta kichu karatē pāri?’’ Tārā ālabaṯ tādēra antarātmā hāriẏēchē, āra tādēra thēkē bidāẏa niẏēchē sē'isaba yādēra tārā udbhābana karēchila. |