×

Diejenigen aber, die glauben und gute Werke tun und sich vor ihrem 11:23 German translation

Quran infoGermanSurah Hud ⮕ (11:23) ayat 23 in German

11:23 Surah Hud ayat 23 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Hud ayat 23 - هُود - Page - Juz 12

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[هُود: 23]

Diejenigen aber, die glauben und gute Werke tun und sich vor ihrem Herrn demutigen, sind die Bewohner des Paradieses; darin sollen sie auf ewig verweilen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم, باللغة الألمانية

﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم﴾ [هُود: 23]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diejenigen aber, die glauben und gute Werke tun und sich vor ihrem Herrn demütigen, sind die Bewohner des Paradieses; darin sollen sie auf ewig verweilen
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die glauben und die guten Werke tun und sich vor ihrem Herrn demutigen, das sind die Gefahrten des Paradieses; darin werden sie ewig weilen
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die glauben und die guten Werke tun und sich vor ihrem Herrn demütigen, das sind die Gefährten des Paradieses; darin werden sie ewig weilen
Amir Zaidan
Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht, gottgefallig Gutes getan und sich ihrem HERRN gefugt haben, diese sind die Weggenossen der Dschanna. Darin werden sie ewig bleiben
Amir Zaidan
Gewiß, diejenigen, die den Iman verinnerlicht, gottgefällig Gutes getan und sich ihrem HERRN gefügt haben, diese sind die Weggenossen der Dschanna. Darin werden sie ewig bleiben
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und sich vor ihrem Herrn demutigen, das sind die Insassen des (Paradies)gartens. Ewig werden sie darin bleiben
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und sich vor ihrem Herrn demütigen, das sind die Insassen des (Paradies)gartens. Ewig werden sie darin bleiben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und sich vor ihrem Herrn demutigen, das sind die Insassen des (Paradies)gartens. Ewig werden sie darin bleiben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun und sich vor ihrem Herrn demütigen, das sind die Insassen des (Paradies)gartens. Ewig werden sie darin bleiben
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek