Quran with Bosnian translation - Surah Yusuf ayat 18 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 18]
﴿وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر﴾ [يُوسُف: 18]
Besim Korkut I donesoše košulju njegovu lažnom krvlju okrvavljenu. "U vašim dušama je ponikla zla misao" – reče on – "i ja se neću jadati, od Allaha ja tražim pomoć protiv ovoga što vi iznosite |
Korkut I donesose kosulju njegovu laznom krvlju okrvavljenu. "U vasim dusama je ponikla zla misao" - rece on - i ja se necu jadati, od Allaha ja trazim pomoc protiv ovoga sto vi iznosite |
Korkut I donesoše košulju njegovu lažnom krvlju okrvavljenu. "U vašim dušama je ponikla zla misao" - reče on - i ja se neću jadati, od Allaha ja tražim pomoć protiv ovoga što vi iznosite |
Muhamed Mehanovic I košulju njegovu lažnom krvlju okrvaviše. "U vašim dušama je ponikla zla misao", reče on, "a strpljivost je lijepa; od Allaha tražim pomoć u onome što vi govorite |
Muhamed Mehanovic I kosulju njegovu laznom krvlju okrvavise. "U vasim dusama je ponikla zla misao", rece on, "a strpljivost je lijepa; od Allaha trazim pomoc u onome sto vi govorite |
Mustafa Mlivo I dođose s kosuljom njegovom sa krvlju laznom. Rece: "Naprotiv, zavele su vas duse vase (toj) stvari. Pa strpljivost je lijepa, a Allah je Taj od kojeg se trazi pomoc protiv onog sta opisujete |
Mustafa Mlivo I dođoše s košuljom njegovom sa krvlju lažnom. Reče: "Naprotiv, zavele su vas duše vaše (toj) stvari. Pa strpljivost je lijepa, a Allah je Taj od kojeg se traži pomoć protiv onog šta opisujete |
Transliterim WE XHA’U ‘ALA KAMISIHI BIDEMIN KEDHIBIN KALE BEL SEWWELET LEKUM ‘ENFUSUKUM ‘EMRÆN FESEBRUN XHEMILUN WEL-LAHUL-MUSTA’ANU ‘ALA MA TESIFUNE |
Islam House I kosulju njegovu laznom krvlju okrvavise. "U vasim dusama je ponikla zla misao", rece on, "a strpljivost je lijepa; od Allaha trazim pomoc u onome sto vi govorite |
Islam House I košulju njegovu lažnom krvlju okrvaviše. "U vašim dušama je ponikla zla misao", reče on, "a strpljivost je lijepa; od Allaha tražim pomoć u onome što vi govorite |