×

Und sie hatten falsches Blut auf sein Hemd gebracht. Er sagte: "Nein, 12:18 German translation

Quran infoGermanSurah Yusuf ⮕ (12:18) ayat 18 in German

12:18 Surah Yusuf ayat 18 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Yusuf ayat 18 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 18]

Und sie hatten falsches Blut auf sein Hemd gebracht. Er sagte: "Nein, ihr habt das geplant. Doch schon geduldig sein. Und Allah sei um Hilfe wider das gebeten, was ihr beschreibt

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر, باللغة الألمانية

﴿وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر﴾ [يُوسُف: 18]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie hatten falsches Blut auf sein Hemd gebracht. Er sagte: "Nein, ihr habt das geplant. Doch schön geduldig sein. Und Allah sei um Hilfe wider das gebeten, was ihr beschreibt
Adel Theodor Khoury
Sie trugen auf sein Hemd falsches Blut auf. Er sagte: «Nein, eure Seele hat euch etwas eingeredet. (Es gilt) schone Geduld (zu uben). Gott ist der, der um Hilfe gebeten wird gegen das, was ihr beschreibt.»
Adel Theodor Khoury
Sie trugen auf sein Hemd falsches Blut auf. Er sagte: «Nein, eure Seele hat euch etwas eingeredet. (Es gilt) schöne Geduld (zu üben). Gott ist der, der um Hilfe gebeten wird gegen das, was ihr beschreibt.»
Amir Zaidan
Und sie brachten sein Hemd befleckt mit Blut als Vortauschung. Er sagte: "Nein, sondern euer Ego machte euch etwas leicht! (Ich ube mich) in klagloser Geduld. Und ALLAH ist Derjenige, Den ich um Beistand bitte wegen dem, was ihr schildert
Amir Zaidan
Und sie brachten sein Hemd befleckt mit Blut als Vortäuschung. Er sagte: "Nein, sondern euer Ego machte euch etwas leicht! (Ich übe mich) in klagloser Geduld. Und ALLAH ist Derjenige, Den ich um Beistand bitte wegen dem, was ihr schildert
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sie brachten falsches Blut auf seinem Hemd. Er sagte: "Nein! Vielmehr habt ihr selbst euch etwas eingeredet. (So gilt es,) schone Geduld (zu uben). Allah ist Derjenige, bei Dem Hilfe zu suchen ist gegen das, was ihr beschreibt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sie brachten falsches Blut auf seinem Hemd. Er sagte: "Nein! Vielmehr habt ihr selbst euch etwas eingeredet. (So gilt es,) schöne Geduld (zu üben). Allah ist Derjenige, bei Dem Hilfe zu suchen ist gegen das, was ihr beschreibt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sie brachten falsches Blut auf seinem Hemd. Er sagte: Nein! Vielmehr habt ihr selbst euch etwas eingeredet. (So gilt es,) schone Geduld (zu uben). Allah ist Derjenige, bei Dem Hilfe zu suchen ist gegen das, was ihr beschreibt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sie brachten falsches Blut auf seinem Hemd. Er sagte: Nein! Vielmehr habt ihr selbst euch etwas eingeredet. (So gilt es,) schöne Geduld (zu üben). Allah ist Derjenige, bei Dem Hilfe zu suchen ist gegen das, was ihr beschreibt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek