×

And they brought his shirt stained with false blood. He said: "Nay, 12:18 English translation

Quran infoEnglishSurah Yusuf ⮕ (12:18) ayat 18 in English

12:18 Surah Yusuf ayat 18 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 18 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 18]

And they brought his shirt stained with false blood. He said: "Nay, but your ownselves have made up a tale. So (for me) patience is most fitting. And it is Allah (Alone) Whose help can be sought against that which you assert

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر, باللغة الإنجليزية

﴿وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر﴾ [يُوسُف: 18]

Al Bilal Muhammad Et Al
They stained his shirt with fake blood. He said, “No, your minds have made up a tale that may pass with you, but for me patience is most fitting against that which you assert, it is only God Whose help can be sought.”
Ali Bakhtiari Nejad
And they brought his shirt with false blood on it. He said: no, but you let yourselves be seduced by a matter, so a nice patience (is necessary for me), and God is Whom to call for help about what you claim
Ali Quli Qarai
And they produced sham blood on his shirt. He said, ‘No, your souls have made a matter seem decorous to you. Yet patience is graceful, and Allah is my resort against what you allege.’
Ali Unal
They had brought his shirt back with false blood on it. Jacob said: "Rather, your (evil-commanding) souls have tempted you to do something evil. So (the proper recourse for me is) a becoming patience (a patience that endures without complaint). God it is Whose help is sought against (the situation) that you have described
Hamid S Aziz
And they brought his shirt with false blood upon it. Said he, "Nay, but your souls have beguiled you into some deed; but patience is more fitting for me. And Allah alone is He whose aid is to be sought against that which you describe
John Medows Rodwell
And they brought his shirt with false blood upon it. He said, "Nay, but yourselves have managed this affair. But patience is seemly: and the help of God is to be implored that I may bear what you tell me
Literal
And they came on his shirt/dress with blood falsified , he said: "But your selves enticed/lured for you a matter/affair/order/command, so graceful patience, and God (is) the seeked help/support from on what you describe/categorize
Mir Anees Original
And they came with false blood on his shirt. He said, “No ! your souls have induced this affair for you, so patience is good, and it is Allah Whose help is sought for against that which you describe.”
Mir Aneesuddin
And they came with false blood on his shirt. He said, “No ! your souls have induced this affair for you, so patience is good, and it is God Whose help is sought for against that which you describe.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek