Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 18 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 18]
﴿وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر﴾ [يُوسُف: 18]
Abu Adel И пришли они со лживой кровью на его [Йусуфе] рубашке. (Но Йакуб не поверил им и) сказал: «Да, украсили вам ваши души некое дело, но – терпение прекрасно, (чтобы перенести то, что вы мне причинили)... У Аллаха надо просить помощи (уповая на Него и обращаясь к Нему за поддержкой) против того, что вы расписываете» |
Elmir Kuliev Oni pokazali lzhivuyu krov' na yego rubashke, i on skazal: «O net! Eto vashi dushi vveli vas v soblazn, i luchshe proyavit' terpeniye. Tol'ko Allakha sleduyet prosit' o pomoshchi protiv togo, chto vy rasskazali» |
Elmir Kuliev Они показали лживую кровь на его рубашке, и он сказал: «О нет! Это ваши души ввели вас в соблазн, и лучше проявить терпение. Только Аллаха следует просить о помощи против того, что вы рассказали» |
Gordy Semyonovich Sablukov I pokazali na yego rubashke lozhnuyu krov'. On skazal: "Eto vy sami pridumali; tak, tverdoye terpeniye - Bog pomoshchnik v tom, chto vy rasskazyvayete |
Gordy Semyonovich Sablukov И показали на его рубашке ложную кровь. Он сказал: "Это вы сами придумали; так, твердое терпение - Бог помощник в том, что вы рассказываете |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I prishli oni s lzhivoy krov'yu na rubashke. Skazal on: "Da, ukrasili vam vashi dushi delo, no - terpeniye prekrasnoye... U Allakha nado iskat' pomoshchi v tom, chto vy raspisyvayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И пришли они с лживой кровью на рубашке. Сказал он: "Да, украсили вам ваши души дело, но - терпение прекрасное... У Аллаха надо искать помощи в том, что вы расписываете |