Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 18 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٖ كَذِبٖۚ قَالَ بَلۡ سَوَّلَتۡ لَكُمۡ أَنفُسُكُمۡ أَمۡرٗاۖ فَصَبۡرٞ جَمِيلٞۖ وَٱللَّهُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 18]
﴿وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر﴾ [يُوسُف: 18]
Islamic Foundation Ils (lui) montrerent sa tunique pretendument tachee de (son) sang. « Ce sont plutot vos ames, dit-il, qui vous ont induits a commettre quelque chose (de reprehensible). Je n’ai plus qu’a (m’armer) d’une digne patience. C’est aupres d’Allah que je chercherai assistance pour (endurer) ce que vous pretendez ! » |
Islamic Foundation Ils (lui) montrèrent sa tunique prétendument tachée de (son) sang. « Ce sont plutôt vos âmes, dit-il, qui vous ont induits à commettre quelque chose (de répréhensible). Je n’ai plus qu’à (m’armer) d’une digne patience. C’est auprès d’Allah que je chercherai assistance pour (endurer) ce que vous prétendez ! » |
Muhammad Hameedullah Ils apporterent sa tunique tachee d’un faux sang. Il dit : "Vos ames, plutot, vous ont suggere quelque chose... [Il ne me reste plus donc] qu’une belle patience! C’est Allah qu’il faut appeler au secours contre ce que vous racontez |
Muhammad Hamidullah Ils apporterent sa tunique tachee d'un faux sang. Il dit: «Vos ames, plutot, vous ont suggere quelque chose... [Il ne me reste plus donc] qu'une belle patience! C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!» |
Muhammad Hamidullah Ils apportèrent sa tunique tachée d'un faux sang. Il dit: «Vos âmes, plutôt, vous ont suggéré quelque chose... [Il ne me reste plus donc] qu'une belle patience! C'est Allah qu'il faut appeler au secours contre ce que vous racontez!» |
Rashid Maash Ses fils lui presenterent alors la tunique de Joseph, tachee d’un sang qu’ils attribuerent faussement a leur frere. Jacob repliqua : « Voila plutot un forfait que vous vous etes plu a tramer. Il ne me reste plus qu’a m’armer de patience avec la plus grande dignite. Qu’Allah me donne la force de supporter vos mensonges ! » |
Rashid Maash Ses fils lui présentèrent alors la tunique de Joseph, tachée d’un sang qu’ils attribuèrent faussement à leur frère. Jacob répliqua : « Voilà plutôt un forfait que vous vous êtes plu à tramer. Il ne me reste plus qu’à m’armer de patience avec la plus grande dignité. Qu’Allah me donne la force de supporter vos mensonges ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Et ils lui presenterent sa chemise maquillee de sang. Le pere dit alors : « Vos esprits vous ont suggere ce stratageme. Il me faudra faire preuve d’une belle patience (que je me resigne) et que j’implore l’aide de Dieu pour supporter la nouvelle que vous m’apportez » |
Shahnaz Saidi Benbetka Et ils lui présentèrent sa chemise maquillée de sang. Le père dit alors : « Vos esprits vous ont suggéré ce stratagème. Il me faudra faire preuve d’une belle patience (que je me résigne) et que j’implore l’aide de Dieu pour supporter la nouvelle que vous m’apportez » |