Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 10 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ ﴾
[الرَّعد: 10]
﴿سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل﴾ [الرَّعد: 10]
| Besim Korkut za Njega je jednak od vas onaj koji tiho govori i onaj koji to glasno čini, onaj koji se noću skriva i onaj koji po danu hodi |
| Korkut za Njeg je jednak od vas onaj koji tiho govori i onaj koji to glasno cini, onaj koji se nocu skriva i onaj koji po danu hodi |
| Korkut za Njeg je jednak od vas onaj koji tiho govori i onaj koji to glasno čini, onaj koji se noću skriva i onaj koji po danu hodi |
| Muhamed Mehanovic Za Njega je jednak onaj od vas koji tiho govori i onaj koji to glasno čini, onaj koji se noću skriva i onaj koji po danu hodi |
| Muhamed Mehanovic Za Njega je jednak onaj od vas koji tiho govori i onaj koji to glasno cini, onaj koji se nocu skriva i onaj koji po danu hodi |
| Mustafa Mlivo Isti je od vas onaj ko skriva govor i ko ga oglasava, i onaj ko je skriven nocu i onaj ko hodi danju |
| Mustafa Mlivo Isti je od vas onaj ko skriva govor i ko ga oglašava, i onaj ko je skriven noću i onaj ko hodi danju |
| Transliterim SEWA’UN MINKUM MEN ‘ESERREL-KAWLE WE MEN XHEHERE BIHI WE MEN HUWE MUSTEHFIN BIL-LEJLI WE SARIBUN BIN-NEHARI |
| Islam House Za Njega je jednak onaj od vas koji tiho govori i onaj koji to glasno cini, onaj koji se nocu skriva i onaj koji po danu hodi |
| Islam House Za Njega je jednak onaj od vas koji tiho govori i onaj koji to glasno čini, onaj koji se noću skriva i onaj koji po danu hodi |