Quran with Russian translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 10 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ ﴾
[الرَّعد: 10]
﴿سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل﴾ [الرَّعد: 10]
Abu Adel Равны (для знания Аллаха) из вас (людей) и тот, кто скрывает речь, и тот, кто произносит его вслух, и тот, кто скрывает (свои деяния) ночью и открыто передвигается днем |
Elmir Kuliev Skryvayete vy svoi rechi ili proiznosite ikh vslukh, pryachetes' vy noch'yu ili otkryto peredvigayetes' dnem - vse vy ravny pered Allakhom |
Elmir Kuliev Скрываете вы свои речи или произносите их вслух, прячетесь вы ночью или открыто передвигаетесь днем - все вы равны перед Аллахом |
Gordy Semyonovich Sablukov Dlya Nego ravny i tot iz vas, kto utaivayet svoye slovo, i tot, kto gromko proiznosit yego; i tot, kto ukryvayet sebya vo vremya nochi, i tot, kto pokazyvayet sebya vo vremya dnya |
Gordy Semyonovich Sablukov Для Него равны и тот из вас, кто утаивает свое слово, и тот, кто громко произносит его; и тот, кто укрывает себя во время ночи, и тот, кто показывает себя во время дня |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Odinakovyy sredi vas i tot, kto skryvayet rech', i tot, kto otkryvayet yeye, i tot, kto skryvayetsya noch'yu i vystupayet dnem |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Одинаковый среди вас и тот, кто скрывает речь, и тот, кто открывает ее, и тот, кто скрывается ночью и выступает днем |