Quran with Bosnian translation - Surah Ibrahim ayat 34 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومٞ كَفَّارٞ ﴾
[إبراهِيم: 34]
﴿وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن﴾ [إبراهِيم: 34]
| Besim Korkut i daje vam svega onoga što od Njega išćete, i ako biste Allahove blagodati brojali, ne biste ih nabrojali. – Čovjek je, uistinu, nepravedan i nezahvalan |
| Korkut i daje vam svega onoga sto od Njega istete, i ako biste Allahove blagodati brojali, ne biste ih nabrojali. - Covjek je, uisitnu, nepravedan i nezahvalan |
| Korkut i daje vam svega onoga što od Njega ištete, i ako biste Allahove blagodati brojali, ne biste ih nabrojali. - Čovjek je, uisitnu, nepravedan i nezahvalan |
| Muhamed Mehanovic I daje vam od svega onoga što od Njega tražite, i ako biste Allahove blagodati brojali, ne biste ih nabrojali. Čovjek je, uistinu, itekako nepravedan i nezahvalan |
| Muhamed Mehanovic I daje vam od svega onoga sto od Njega trazite, i ako biste Allahove blagodati brojali, ne biste ih nabrojali. Covjek je, uistinu, itekako nepravedan i nezahvalan |
| Mustafa Mlivo I daje vam od svaceg sto od Njega trazite; a ako biste brojali blagodati Allahove, ne biste ih izracunali. Uistinu, covjek je uveliko zalim, nezahvalnik |
| Mustafa Mlivo I daje vam od svačeg što od Njega tražite; a ako biste brojali blagodati Allahove, ne biste ih izračunali. Uistinu, čovjek je uveliko zalim, nezahvalnik |
| Transliterim WE ‘ATAKUM MIN KULLI MA SE’ELTUMUHU WE ‘IN TA’UDDU NI’METEL-LAHI LA TUHSUHA ‘INNEL-’INSANE LEDHELUMUN KEFFARUN |
| Islam House I daje vam od svega onoga sto od Njega trazite, i ako biste Allahove blagodati brojali, ne biste ih nabrojali. Covjek je, uistinu, itekako nepravedan i nezahvalan |
| Islam House I daje vam od svega onoga što od Njega tražite, i ako biste Allahove blagodati brojali, ne biste ih nabrojali. Čovjek je, uistinu, itekako nepravedan i nezahvalan |