×

And He gave you of all that you asked for, and if 14:34 English translation

Quran infoEnglishSurah Ibrahim ⮕ (14:34) ayat 34 in English

14:34 Surah Ibrahim ayat 34 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ibrahim ayat 34 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومٞ كَفَّارٞ ﴾
[إبراهِيم: 34]

And He gave you of all that you asked for, and if you count the Blessings of Allah, never will you be able to count them. Verily! Man is indeed an extreme wrong-doer, - a disbeliever (an extreme ingrate, denies Allah's Blessings by disbelief, and by worshipping others besides Allah, and by disobeying Allah and His Prophet Muhammad SAW)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن, باللغة الإنجليزية

﴿وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن﴾ [إبراهِيم: 34]

Al Bilal Muhammad Et Al
And He gives you all that you ask for, even if you count the blessings of God, never will you be able to number them, indeed humanity is given to injustice and ingratitude
Ali Bakhtiari Nejad
And He gave you from all that you asked Him. And if you count God’s favor, you cannot count it. The human being is certainly wrongdoer and ungrateful
Ali Quli Qarai
and He gave you all that you had asked Him. If you enumerate Allah’s blessings, you will not be able to count them. Indeed man is most unfair and ungrateful
Ali Unal
He has granted you from all that you ask Him. Were you to attempt to count God’s blessings, you could not compute them. But for sure humankind are much prone to wrongdoing (sins and errors of judgment) and to ingratitude
Hamid S Aziz
And He gives you of everything you asked of Him: and if you try to number Allah´s favours, you cannot count them; - verily, man is persistently unjust and ungrateful
John Medows Rodwell
of everything which ye ask Him, giveth He to you; and if ye would reckon up the favours of God, ye cannot count them! Surely man is unjust, ungrateful
Literal
And He gave you from every (thing) what you asked/begged Him (for it), and if you count God`s blessing/goodness , you do not count/compute it , that the human/mankind (is an) unjust/oppressive (E), (insistent) disbeliever
Mir Anees Original
And He gives you everything which you ask from Him and if you count Allah’s favours you will not be able to compute them. Man is certainly unjust, ungrateful
Mir Aneesuddin
And He gives you everything which you ask from Him and if you count God’s favours you will not be able to compute them. Man is certainly unjust, ungrateful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek