×

Und Er gab euch alles, was ihr von Ihm begehrtet; und wenn 14:34 German translation

Quran infoGermanSurah Ibrahim ⮕ (14:34) ayat 34 in German

14:34 Surah Ibrahim ayat 34 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Ibrahim ayat 34 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلۡتُمُوهُۚ وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَظَلُومٞ كَفَّارٞ ﴾
[إبراهِيم: 34]

Und Er gab euch alles, was ihr von Ihm begehrtet; und wenn ihr Allahs Wohltaten aufzahlen wolltet, wurdet ihr sie nicht vollstandig erfassen konnen. Siehe, der Mensch ist wahrlich frevelhaft, undankbar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن, باللغة الألمانية

﴿وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن﴾ [إبراهِيم: 34]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Er gab euch alles, was ihr von Ihm begehrtet; und wenn ihr Allahs Wohltaten aufzählen wolltet, würdet ihr sie nicht vollständig erfassen können. Siehe, der Mensch ist wahrlich frevelhaft, undankbar
Adel Theodor Khoury
Und Er ließ euch etwas zukommen von allem, worum ihr batet. Wenn ihr die Gnade Gottes aufzahlen wolltet, konntet ihr sie nicht erfassen. Wahrlich, der Mensch neigt sehr zum Unrecht und ist sehr undankbar
Adel Theodor Khoury
Und Er ließ euch etwas zukommen von allem, worum ihr batet. Wenn ihr die Gnade Gottes aufzählen wolltet, könntet ihr sie nicht erfassen. Wahrlich, der Mensch neigt sehr zum Unrecht und ist sehr undankbar
Amir Zaidan
ER gab euch noch von alledem, worum ihr Ihn gebeten habt. Und wurdet ihr die Gaben ALLAHs aufzahlen wollen, wurdet ihr sie nie umfassend erfassen konnen. Gewiß, der Mensch ist doch außerst unrecht-begehend, außerst undankbar
Amir Zaidan
ER gab euch noch von alledem, worum ihr Ihn gebeten habt. Und würdet ihr die Gaben ALLAHs aufzählen wollen, würdet ihr sie nie umfassend erfassen können. Gewiß, der Mensch ist doch äußerst unrecht-begehend, äußerst undankbar
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Er gewahrte euch von allem, worum ihr batet. Wenn ihr die Gunst(erweise) Allahs aufzahlen wolltet, konntet ihr sie nicht erfassen. Gewiß, der Mensch ist wahrlich sehr oft ungerecht und sehr oft undankbar
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Er gewährte euch von allem, worum ihr batet. Wenn ihr die Gunst(erweise) Allahs aufzählen wolltet, könntet ihr sie nicht erfassen. Gewiß, der Mensch ist wahrlich sehr oft ungerecht und sehr oft undankbar
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Er gewahrte euch von allem, worum ihr batet. Wenn ihr die Gunst(erweise) Allahs aufzahlen wolltet, konntet ihr sie nicht erfassen. Gewiß, der Mensch ist wahrlich sehr oft ungerecht und sehr oft undankbar
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Er gewährte euch von allem, worum ihr batet. Wenn ihr die Gunst(erweise) Allahs aufzählen wolltet, könntet ihr sie nicht erfassen. Gewiß, der Mensch ist wahrlich sehr oft ungerecht und sehr oft undankbar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek