Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 127 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 127]
﴿واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق﴾ [النَّحل: 127]
Besim Korkut Strpljiv budi! Ali, strpljiv ćeš biti samo uz Allahovu pomoć. I ne tuguj za njima, i neka ti nije teško zbog spletkarenja njihova |
Korkut Strpljiv budi! ali, strpljiv ces biti samo uz Allahovu pomoc. I ne tuguj za njima, i neka ti nije tesko zbog spletkarenja njihova |
Korkut Strpljiv budi! ali, strpljiv ćeš biti samo uz Allahovu pomoć. I ne tuguj za njima, i neka ti nije teško zbog spletkarenja njihova |
Muhamed Mehanovic Strpljiv budi! Ali, strpljiv ćeš biti samo uz Allahovu pomoć. I ne žalosti se za njima, i neka ti nije teško zbog spletkarenja njihova |
Muhamed Mehanovic Strpljiv budi! Ali, strpljiv ces biti samo uz Allahovu pomoc. I ne zalosti se za njima, i neka ti nije tesko zbog spletkarenja njihova |
Mustafa Mlivo I strpi se! A strpljenje tvoje je samo s (pomoci) Allaha, i ne zalosti se nad njima, i ne budi u brizi zbog onog sta spletkare |
Mustafa Mlivo I strpi se! A strpljenje tvoje je samo s (pomoći) Allaha, i ne žalosti se nad njima, i ne budi u brizi zbog onog šta spletkare |
Transliterim WE ESBIR WE MA SEBRUKE ‘ILLA BILLAHI WE LA TEHZEN ‘ALEJHIM WE LA TEKU FI DEJKIN MIMMA JEMKURUNE |
Islam House Strpljiv budi! Ali, strpljiv ces biti samo uz Allahovu pomoc. I ne tuguj za njima, i neka ti ne bude tesko zbog spletkarenja njihova |
Islam House Strpljiv budi! Ali, strpljiv ćeš biti samo uz Allahovu pomoć. I ne tuguj za njima, i neka ti ne bude teško zbog spletkarenja njihova |