Quran with Bosnian translation - Surah An-Nahl ayat 32 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 32]
﴿الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون﴾ [النَّحل: 32]
Besim Korkut one kojima će meleki duše uzeti – a oni čisti, i kojima će govoriti: "Mir vama! Uđite u Džennet zbog onoga što ste činili |
Korkut one kojima ce meleki duse uzeti - a oni cisti, i kojima ce govoriti: "Mir vama! Uđite u Dzennet zbog onoga sto ste cinili |
Korkut one kojima će meleki duše uzeti - a oni čisti, i kojima će govoriti: "Mir vama! Uđite u Džennet zbog onoga što ste činili |
Muhamed Mehanovic one kojima meleki dušu uzimaju dok su čestiti, i kojima govore: "Selam vama! Uđite u Džennet zbog onoga što ste činili |
Muhamed Mehanovic one kojima meleki dusu uzimaju dok su cestiti, i kojima govore: "Selam vama! Uđite u Dzennet zbog onoga sto ste cinili |
Mustafa Mlivo One koje uzimaju meleci - dobre, govorice: "Selamun 'alejkum! Uđite u Dzennet zbog onog sta ste radili |
Mustafa Mlivo One koje uzimaju meleci - dobre, govoriće: "Selamun 'alejkum! Uđite u Džennet zbog onog šta ste radili |
Transliterim EL-LEDHINE TETEWEFFAHUMUL-MELA’IKETU TEJJIBINE JEKULUNE SELAMUN ‘ALEJKUMU EDHULUL-XHENNETE BIMA KUNTUM TA’MELUNE |
Islam House one kojima ce meleki duse uzeti – a oni cisti, i kojima ce govoriti: “Selam vama! Uđite u Dzennet zbog onog sto ste cinili!” |
Islam House one kojima će meleki duše uzeti – a oni čisti, i kojima će govoriti: “Selam vama! Uđite u Džennet zbog onog što ste činili!” |