×

Those whose lives the angels take while they are in a pious 16:32 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:32) ayat 32 in English

16:32 Surah An-Nahl ayat 32 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 32 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 32]

Those whose lives the angels take while they are in a pious state (i.e. pure from all evil, and worshipping none but Allah Alone) saying (to them): Salamun 'Alaikum (peace be on you) enter you Paradise, because of (the good) which you used to do (in the world)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون, باللغة الإنجليزية

﴿الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون﴾ [النَّحل: 32]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those whose lives the angels take in a state of innocence saying, “Peace be on you. Enter the garden, because of that which you did.”
Ali Bakhtiari Nejad
They (the angels) say to those whom the angels take their lives while being good: peace (and well-being) upon you, enter the garden for what you were doing
Ali Quli Qarai
—those whom the angels take away while they are pure. They say [to them], ‘Peace be to you! Enter paradise because of what you used to do.’
Ali Unal
Those whose souls the angels take whilst they are in a pious state (free of evil, and worshipping none but God alone), saying: "Peace be upon you! Enter Paradise for what you have been doing
Hamid S Aziz
To those whom the angels take away in a goodly state (those who die righteous) they shall say, "Peace be upon you! Enter you into the Garden (Paradise) for that which you have done
John Medows Rodwell
To whom, as righteous persons, the angels shall say, when they receive their souls, "Peace be on you! Enter Paradise as the meed of your labours
Literal
Those whom the angels make them die pure , they say: "A greeting/peace/security on you, enter the Paradise because (of) what you were making/doing/working
Mir Anees Original
those whom the angels take back(cause to die while they are good),saying, “Peace be on you, enter the garden because of that which you used to do.”
Mir Aneesuddin
those whom the angels take back(cause to die while they are good),saying, “Peace be on you, enter the garden because of that which you used to do.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek