Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 154 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 154]
﴿ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا﴾ [البَقَرَة: 154]
Besim Korkut I ne recite za one koji su na Allahovu putu poginuli: "Mrtvi su!" Ne, oni su živi, ali vi to ne znate |
Korkut I ne recite za one koji su na Allahovu putu poginuli: "Mrtvi su!" Ne, oni su zivi, ali vi to ne znate |
Korkut I ne recite za one koji su na Allahovu putu poginuli: "Mrtvi su!" Ne, oni su živi, ali vi to ne znate |
Muhamed Mehanovic I ne kažite za one koji su na Allahovom putu poginuli: "Mrtvi su!" Ne, oni su živi, ali vi to ne opažate |
Muhamed Mehanovic I ne kazite za one koji su na Allahovom putu poginuli: "Mrtvi su!" Ne, oni su zivi, ali vi to ne opazate |
Mustafa Mlivo I ne recite za onog ko je ubijen na putu Allahovom: "Mrtvi su!" Naprotiv, zivi su, međutim ne opazate |
Mustafa Mlivo I ne recite za onog ko je ubijen na putu Allahovom: "Mrtvi su!" Naprotiv, živi su, međutim ne opažate |
Transliterim WE LA TEKULU LIMEN JUKTELU FI SEBILI ELLAHI ‘EMWATUN BEL ‘EHJA’UN WE LEKIN LA TESH’URUNE |
Islam House I ne kazite za one koji su na Allahovom putu poginuli: "Mrtvi su!" Ne, oni su zivi, ali vi to ne opazate |
Islam House I ne kažite za one koji su na Allahovom putu poginuli: "Mrtvi su!" Ne, oni su živi, ali vi to ne opažate |