Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 154 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 154]
﴿ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا﴾ [البَقَرَة: 154]
Abdulbaki Golpinarli Allah yolunda oldurulenlere de olu demeyin. Onlar diridir ama siz anlamazsınız |
Adem Ugur Allah yolunda oldurulenlere "oluler"" demeyin. Bilakis onlar diridirler, lakin siz anlayamazsınız |
Adem Ugur Allah yolunda öldürülenlere "ölüler"" demeyin. Bilakis onlar diridirler, lâkin siz anlayamazsınız |
Ali Bulac Ve sakın Allah yolunda oldurulenlere "oluler" demeyin; hayır onlar diridirler. Fakat siz bunun suurunda degilsiniz |
Ali Bulac Ve sakın Allah yolunda öldürülenlere "ölüler" demeyin; hayır onlar diridirler. Fakat siz bunun şuurunda değilsiniz |
Ali Fikri Yavuz Allah yolunda oldurulenlere: “- Onlar oluler’dir” demeyin. Hakikatte onlar diridirler. Fakat siz anlayıp bilemezsiniz |
Ali Fikri Yavuz Allah yolunda öldürülenlere: “- Onlar ölüler’dir” demeyin. Hakikatte onlar diridirler. Fakat siz anlayıp bilemezsiniz |
Celal Y Ld R M (Sabredip de) Allah yolunda oldurulenler icin «oluler» demeyin ; bilakis onlar dirilerdir, ama siz farkında degilsiniz |
Celal Y Ld R M (Sabredip de) Allah yolunda öldürülenler için «ölüler» demeyin ; bilakis onlar dirilerdir, ama siz farkında değilsiniz |