Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 154 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 154]
﴿ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا﴾ [البَقَرَة: 154]
| Abu Adel Не говорите о тех, которых убивают на пути Аллаха [о тех, которые стремятся к тому, чтобы слово Аллаха было высшим для всех людей]: «Умершие!» Нет (это не так), (они) живые (особенной жизнью)! Но, однако, вы (этого) не чувствуете |
| Elmir Kuliev Ne govorite o tekh, kto pogib na puti Allakha: «Mertvetsy!». Naprotiv, oni zhivy, no vy ne oshchushchayete etogo |
| Elmir Kuliev Не говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: «Мертвецы!». Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого |
| Gordy Semyonovich Sablukov O tekh, kotoryye ubity na puti Bozhiyem, ne govorite: "Oni mertvy"; net oni zhivy. No vy ne postigayete etogo |
| Gordy Semyonovich Sablukov О тех, которые убиты на пути Божием, не говорите: "Они мертвы"; нет они живы. Но вы не постигаете этого |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne govorite o tekh, kotorykh ubivayut na puti Allakha: "Mertvyye!" Net, zhivyye! No vy ne chuvstvuyete |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не говорите о тех, которых убивают на пути Аллаха: "Мертвые!" Нет, живые! Но вы не чувствуете |