Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 104 - طه - Page - Juz 16
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا ﴾
[طه: 104]
﴿نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما﴾ [طه: 104]
Besim Korkut Mi dobro znamo o čemu će oni govoriti kad najrazboritiji između njih rekne: "Ostali ste samo dan jedan |
Korkut Mi dobro znamo o cemu ce oni govoriti kad najrazboritiji imeđu njih rekne; "Ostali ste samo dan jedan |
Korkut Mi dobro znamo o čemu će oni govoriti kad najrazboritiji imeđu njih rekne; "Ostali ste samo dan jedan |
Muhamed Mehanovic Mi dobro znamo o čemu će oni govoriti kad najrazboritiji između njih rekne: "Ostali ste samo dan jedan |
Muhamed Mehanovic Mi dobro znamo o cemu ce oni govoriti kad najrazboritiji između njih rekne: "Ostali ste samo dan jedan |
Mustafa Mlivo Mi smo Najbolji znalac onog sta ce govoriti, kad rekne tarikatom najprimjerniji njihov: "Ostali ste samo dan |
Mustafa Mlivo Mi smo Najbolji znalac onog šta će govoriti, kad rekne tarikatom najprimjerniji njihov: "Ostali ste samo dan |
Transliterim NEHNU ‘A’LEMU BIMA JEKULUNE ‘IDH JEKULU ‘EMTHELUHUM TERIKATEN ‘IN LEBITHTUM ‘ILLA JEWMÆN |
Islam House Mi dobro znamo o cemu ce oni govoriti kad najrazboritiji između njih rekne: “Ostali ste samo dan jedan!” |
Islam House Mi dobro znamo o čemu će oni govoriti kad najrazboritiji između njih rekne: “Ostali ste samo dan jedan!” |