Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 88 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ ﴾
[طه: 88]
﴿فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي﴾ [طه: 88]
Besim Korkut pa im izlio tele koje je davalo glas kao da mûčē, i oni su onda rekli: "Ovo je vaš bog i Musaov bog, on ga je zaboravio |
Korkut pa im izlio tele koje je davalo glas kao da muce, i oni su onda rekli: "Ovo je vas bog i Musaov bog, on ga je zaboravio |
Korkut pa im izlio tele koje je davalo glas kao da muče, i oni su onda rekli: "Ovo je vaš bog i Musaov bog, on ga je zaboravio |
Muhamed Mehanovic pa im izlio tele koje kao da je mukalo, i oni su onda rekli: "Ovo je vaš bog i Musaov bog, a on ga je zaboravio |
Muhamed Mehanovic pa im izlio tele koje kao da je mukalo, i oni su onda rekli: "Ovo je vas bog i Musaov bog, a on ga je zaboravio |
Mustafa Mlivo Pa im je izvadio tele - tijelo, imalo je ono (mogucnost) mukanja, te rekose: "Ovo je bog vas i bog Musaov - ta zaboravio je |
Mustafa Mlivo Pa im je izvadio tele - tijelo, imalo je ono (mogućnost) mukanja, te rekoše: "Ovo je bog vaš i bog Musaov - ta zaboravio je |
Transliterim FE’EHREXHE LEHUM ‘IXHLÆN XHESEDÆN LEHU HUWARUN FEKALU HADHA ‘ILEHUKUM WE ‘ILEHU MUSA FENESIJE |
Islam House pa im izlio tele koje je davalo glas kao da muce, i oni su onda rekli: “Ovo je vas bog i Musaov bog, on ga je zaboravio!” |
Islam House pa im izlio tele koje je davalo glas kao da mūče, i oni su onda rekli: “Ovo je vaš bog i Musaov bog, on ga je zaboravio!” |