Quran with Russian translation - Surah Ta-Ha ayat 88 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ ﴾
[طه: 88]
﴿فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي﴾ [طه: 88]
Abu Adel И вывел [сделал] он [самаритянин] им [потомкам Исраила] (из золота) изваяние тельца, который мычал (когда в него заходил ветер). И сказали (заблудшие из потомков Исраила) (одни другим): «Это – бог ваш и бог Мусы, но он забыл» |
Elmir Kuliev On izgotovil dlya nikh izvayaniye tel'tsa, kotoryy mychal, i skazal: «Vot vash bog i bog Musy (Moiseya), no on zabyl yego» |
Elmir Kuliev Он изготовил для них изваяние тельца, который мычал, и сказал: «Вот ваш бог и бог Мусы (Моисея), но он забыл его» |
Gordy Semyonovich Sablukov i vylil dlya nikh tel'tsa, po telesnomu skladu, - i on mychal. I oni skazali: "Eto - bog vash i bog Moiseya; on zabyl yego |
Gordy Semyonovich Sablukov и вылил для них тельца, по телесному складу, - и он мычал. И они сказали: "Это - бог ваш и бог Моисея; он забыл его |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky i vyvel on im tel'tsa telom s mychaniyem. I skazali (oni): "Eto - Bog vash i Bog Musy, no on zabyl |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky и вывел он им тельца телом с мычанием. И сказали (они): "Это - Бог ваш и Бог Мусы, но он забыл |