×

Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps 20:88 French translation

Quran infoFrenchSurah Ta-Ha ⮕ (20:88) ayat 88 in French

20:88 Surah Ta-Ha ayat 88 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 88 - طه - Page - Juz 16

﴿فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ ﴾
[طه: 88]

Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps à mugissement. Et ils ont dit : "C’est votre divinité et la divinité de Moïse ! Il a donc oublié

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي, باللغة الفرنسية

﴿فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي﴾ [طه: 88]

Islamic Foundation
Il en fit sortir ensuite le corps d’un veau emettant comme un mugissement. Ils dirent alors : « Voici votre dieu et le dieu de Moise qu’il a du oublier ! »
Islamic Foundation
Il en fit sortir ensuite le corps d’un veau émettant comme un mugissement. Ils dirent alors : « Voici votre dieu et le dieu de Moïse qu’il a dû oublier ! »
Muhammad Hameedullah
Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps a mugissement. Et ils ont dit : "C’est votre divinite et la divinite de Moise ! Il a donc oublie
Muhammad Hamidullah
Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps a mugissement. Et ils ont dit: «C'est votre divinite et la divinite de Moise; il a donc oublie»
Muhammad Hamidullah
Puis il en a fait sortir pour eux un veau, un corps à mugissement. Et ils ont dit: «C'est votre divinité et la divinité de Moïse; il a donc oublié»
Rashid Maash
Ce dernier avait faconne pour eux un veau, un corps sans vie emettant comme un mugissement. Certains Hebreux s’etaient alors exclames : « Voici notre Dieu et le Dieu de Moise qu’il a laisse ici ! »
Rashid Maash
Ce dernier avait façonné pour eux un veau, un corps sans vie émettant comme un mugissement. Certains Hébreux s’étaient alors exclamés : « Voici notre Dieu et le Dieu de Moïse qu’il a laissé ici ! »
Shahnaz Saidi Benbetka
«Nous n’avons pas failli a notre engagement vis-a-vis de toi de notre propre chef. Mais comme nous etions depositaires d’ornements appartenant au peuple (d’Egypte), nous les avons jetes au feu (pour nous en debarrasser), imitant en cela le Samiri
Shahnaz Saidi Benbetka
«Nous n’avons pas failli à notre engagement vis-à-vis de toi de notre propre chef. Mais comme nous étions dépositaires d’ornements appartenant au peuple (d’Égypte), nous les avons jetés au feu (pour nous en débarrasser), imitant en cela le Samirî
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek