Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 15 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 15]
﴿فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين﴾ [الأنبيَاء: 15]
| Besim Korkut I kukali bi tako sve dok ih ne bismo učinili, kao žito požnjeveno, nepomičnim |
| Korkut I kukali bi tako sve dok ih ne bismo ucinili, kao zito poznjeveno, nepomicnim |
| Korkut I kukali bi tako sve dok ih ne bismo učinili, kao žito požnjeveno, nepomičnim |
| Muhamed Mehanovic I kukali bi tako sve dok ih ne bismo učinili, kao žito požnjeveno, nepomičnim |
| Muhamed Mehanovic I kukali bi tako sve dok ih ne bismo ucinili, kao zito poznjeveno, nepomicnim |
| Mustafa Mlivo Pa nije prestajalo to njihovo zazivanje dok ih ne bismo ucinili pokosenim, ugaslim |
| Mustafa Mlivo Pa nije prestajalo to njihovo zazivanje dok ih ne bismo učinili pokošenim, ugaslim |
| Transliterim FEMA ZALET TILKE DA’WAHUM HETTA XHE’ALNAHUM HESIDÆN HAMIDINE |
| Islam House I kukali bi tako sve dok ih ne bismo ucinili, kao zito poznjeveno, nepomicnim |
| Islam House I kukali bi tako sve dok ih ne bismo učinili, kao žito požnjeveno, nepomičnim |