Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 55 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ ﴾
[الحج: 55]
﴿ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو﴾ [الحج: 55]
Besim Korkut A nevjernici neće prestati u nj sumnjati, sve dok im iznenada smrt ne dođe ili dok ne osjete patnju na onome svijetu |
Korkut A nevjernici nece prestati da u nj sumnjaju, sve dok im iznenada smrt ne dođe ili dok ne osjete patnju na onom svijetu |
Korkut A nevjernici neće prestati da u nj sumnjaju, sve dok im iznenada smrt ne dođe ili dok ne osjete patnju na onom svijetu |
Muhamed Mehanovic A oni koji ne vjeruju neće prestati da u njega sumnjaju, sve dok im Čas iznenada ne dođe ili dok im ne dođe patnja u danu nerodnom |
Muhamed Mehanovic A oni koji ne vjeruju nece prestati da u njega sumnjaju, sve dok im Cas iznenada ne dođe ili dok im ne dođe patnja u danu nerodnom |
Mustafa Mlivo A oni koji ne vjeruju, ne prestaju sa sumnjom u njega dok im Cas ne dođe iznenada, ili im dođe kazna Dana jalovog |
Mustafa Mlivo A oni koji ne vjeruju, ne prestaju sa sumnjom u njega dok im Čas ne dođe iznenada, ili im dođe kazna Dana jalovog |
Transliterim WE LA JEZALUL-LEDHINE KEFERU FI MIRJETIN MINHU HETTA TE’TIJEHUMU ES-SA’ATU BEGTETEN ‘EW JE’TIJEHUM ‘ADHABU JEWMIN ‘AKIMIN |
Islam House A nevjernici nece prestati u njega sumnjati, sve dok im iznenada Cas ne dođe ili dok ne osjete patnju u jednom strahotnom danu |
Islam House A nevjernici neće prestati u njega sumnjati, sve dok im iznenada Čas ne dođe ili dok ne osjete patnju u jednom strahotnom danu |