Quran with Spanish translation - Surah Al-hajj ayat 55 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ ﴾
[الحج: 55]
﴿ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو﴾ [الحج: 55]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. No cesaran los incredulos de dudar sobre el hasta que les sorprenda la Hora [del Juicio] o les llegue un castigo el dia en que no se les tendra misericordia |
Islamic Foundation Y quienes rechazan la verdad no dejaran de dudar (acerca del Coran) hasta que los sorprenda la hora (de su muerte o la Hora final) o se abata sobre ellos el castigo de un dia aciago |
Islamic Foundation Y quienes rechazan la verdad no dejarán de dudar (acerca del Corán) hasta que los sorprenda la hora (de su muerte o la Hora final) o se abata sobre ellos el castigo de un día aciago |
Islamic Foundation Y quienes rechazan la verdad no dejaran de dudar (acerca del Coran) hasta que los sorprenda la hora (de su muerte o la Hora final) o se abata sobre ellos el castigo de un dia aciago |
Islamic Foundation Y quienes rechazan la verdad no dejarán de dudar (acerca del Corán) hasta que los sorprenda la hora (de su muerte o la Hora final) o se abata sobre ellos el castigo de un día aciago |
Julio Cortes Pero quienes no crean persistiran en sus dudas acerca de el, hasta que les llegue la Hora de repente o el castigo de un dia nefasto |
Julio Cortes Pero quienes no crean persistirán en sus dudas acerca de él, hasta que les llegue la Hora de repente o el castigo de un día nefasto |