Quran with Bosnian translation - Surah An-Nur ayat 51 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 51]
﴿إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن﴾ [النور: 51]
Besim Korkut Kad se vjernici Allahu i Poslaniku Njegovu pozovu, da im on presudi, samo reknu: "Slušamo i pokoravamo se!" – Oni će uspjeti |
Korkut Kad se vjernici Allahu i Poslaniku Njegovu pozovu, da im on presudi, samo reknu: "Slusamo i pokoravamo se" - Oni nece uspjeti |
Korkut Kad se vjernici Allahu i Poslaniku Njegovu pozovu, da im on presudi, samo reknu: "Slušamo i pokoravamo se" - Oni neće uspjeti |
Muhamed Mehanovic Kad vjernici Allahu i Poslaniku Njegovu budu pozvani da im on presudi, samo reknu: "Slušamo i pokoravamo se!" To su oni koji su uspjeli |
Muhamed Mehanovic Kad vjernici Allahu i Poslaniku Njegovu budu pozvani da im on presudi, samo reknu: "Slusamo i pokoravamo se!" To su oni koji su uspjeli |
Mustafa Mlivo Govor vjernika, kad budu pozvani Allahu i Poslaniku Njegovom da presudi među njima - je samo da kazu: "Cujemo i pokoravamo se", a ti takvi su oni koji ce uspjeti |
Mustafa Mlivo Govor vjernika, kad budu pozvani Allahu i Poslaniku Njegovom da presudi među njima - je samo da kažu: "Čujemo i pokoravamo se", a ti takvi su oni koji će uspjeti |
Transliterim ‘INNEMA KANE KAWLEL-MU’UMININE ‘IDHA DU’U ‘ILA ELLAHI WE RESULIHI LIJEHKUME BEJNEHUM ‘EN JEKULU SEMI’NA WE ‘ETA’NA WE ‘ULA’IKE HUMUL-MUFLIHUNE |
Islam House Kad se vjernici Allahu i Poslaniku Njegovu pozovu da im presudi, samo reknu: “Slusamo i pokoravamo se!” Oni ce uspjeti |
Islam House Kad se vjernici Allahu i Poslaniku Njegovu pozovu da im presudi, samo reknu: “Slušamo i pokoravamo se!” Oni će uspjeti |