Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 51 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 51]
﴿إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن﴾ [النور: 51]
Maulana Azizul Haque Al Umari eemaan vaalon ka kathan to ye hai ki jab allaah aur usake rasool kee or bulaaye jaayen, taaki aap unake beech nirnany kar den, to kahen ki hamane sun liya tatha maan liya aur vahee saphal hone vaale hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed mominon kee baat to bas yah hotee hai ki jab allaah aur usake rasool kee or bulae jaen, taaki vah unake beech faisala kare, to ve kahen, "hamane suna aur aagyaapaalan kiya." aur vahee saphalata praapt karanevaale hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed मोमिनों की बात तो बस यह होती है कि जब अल्लाह और उसके रसूल की ओर बुलाए जाएँ, ताकि वह उनके बीच फ़ैसला करे, तो वे कहें, "हमने सुना और आज्ञापालन किया।" और वही सफलता प्राप्त करनेवाले हैं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi eemaanadaaron ka qaul to bas ye hai ki jab unako khuda aur usake rasool ke paas bulaaya jaata hai taaki unake baahamee jhagadon ka phaisala karo to kahate hain ki hamane (hukm) suna aur (dil se) maan liya aur yahee log (aakhirat mein) kaamayaab hone vaale hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ईमानदारों का क़ौल तो बस ये है कि जब उनको ख़ुदा और उसके रसूल के पास बुलाया जाता है ताकि उनके बाहमी झगड़ों का फैसला करो तो कहते हैं कि हमने (हुक्म) सुना और (दिल से) मान लिया और यही लोग (आख़िरत में) कामयाब होने वाले हैं |