Quran with Bosnian translation - Surah Saba’ ayat 52 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 52]
﴿وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 52]
Besim Korkut i kada reknu: "Vjerujemo u Poslanika!" A šta će im biti od koristi kad je život na Zemlji bio i prošao |
Korkut i kada reknu: "Vjerujemo u Poslanika!" A sta ce im biti od koristi kad je zivot na Zemlji bio i prosao |
Korkut i kada reknu: "Vjerujemo u Poslanika!" A šta će im biti od koristi kad je život na Zemlji bio i prošao |
Muhamed Mehanovic i kada reknu: "Vjerujemo u Istinu!" A kako vjerovanje mogu prihvatiti s ovog dalekog mjesta |
Muhamed Mehanovic i kada reknu: "Vjerujemo u Istinu!" A kako vjerovanje mogu prihvatiti s ovog dalekog mjesta |
Mustafa Mlivo I reknu: "Vjerujemo u njega!" A otkud im da prihvate iz mjesta dalekog |
Mustafa Mlivo I reknu: "Vjerujemo u njega!" A otkud im da prihvate iz mjesta dalekog |
Transliterim WE KALU ‘AMENNA BIHI WE ‘ENNA LEHUMUT-TENAWUSHU MIN MEKANIN BA’IDIN |
Islam House Pa kad reknu: “Vjerujemo u njega!” – to prigrljivanje na mjestu daleku od kakve im je koristi |
Islam House Pa kad reknu: “Vjerujemo u njega!” – to prigrljivanje na mjestu daleku od kakve im je koristi |