Quran with Russian translation - Surah Saba’ ayat 52 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 52]
﴿وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 52]
Abu Adel Они [неверующие] (когда в Вечной жизни увидят наказание) скажут: «Мы уверовали в Него [в Аллаха]!» Но как им добраться (до Веры) из далекого места [в таком положении]? [Как им стать верующими в Вечной жизни] |
Elmir Kuliev Oni skazhut: «My uverovali v eto!». No kak im obresti veru ili zasluzhit' proshcheniye v takom dalekom meste |
Elmir Kuliev Они скажут: «Мы уверовали в это!». Но как им обрести веру или заслужить прощение в таком далеком месте |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni skazhut: "My veruyem v nego!" No otkuda u nikh vzyalas' eta blizost' na otdalennom rasstoyanii |
Gordy Semyonovich Sablukov Они скажут: "Мы веруем в него!" Но откуда у них взялась эта близость на отдаленном расстоянии |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni skazhut: "My uverovali v Nego!" No kak im dobrat'sya iz dalekogo mesta |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они скажут: "Мы уверовали в Него!" Но как им добраться из далекого места |