×

Ils diront alors : "Nous croyons en lui ", - Mais comment 34:52 French translation

Quran infoFrenchSurah Saba’ ⮕ (34:52) ayat 52 in French

34:52 Surah Saba’ ayat 52 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Saba’ ayat 52 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 52]

Ils diront alors : "Nous croyons en lui ", - Mais comment atteindront-ils la foi de si loin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد, باللغة الفرنسية

﴿وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 52]

Islamic Foundation
Ils diront : « Nous croyons en Lui ! » Mais comment sauraient-ils atteindre une foi d’aussi loin
Islamic Foundation
Ils diront : « Nous croyons en Lui ! » Mais comment sauraient-ils atteindre une foi d’aussi loin
Muhammad Hameedullah
Ils diront alors : "Nous croyons en lui ", - Mais comment atteindront-ils la foi de si loin
Muhammad Hamidullah
Ils diront alors: «Nous croyons en lui». - Mais comment atteindront-ils la foi de si loin
Muhammad Hamidullah
Ils diront alors: «Nous croyons en lui». - Mais comment atteindront-ils la foi de si loin
Rashid Maash
Ils diront alors : « Nous avons la foi ! » Mais comment pourraient-ils atteindre la foi d’un lieu si eloigne
Rashid Maash
Ils diront alors : « Nous avons la foi ! » Mais comment pourraient-ils atteindre la foi d’un lieu si éloigné
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils auront beau s’ecrier : « Nous y croyons !». Mais comment feraient-ils pour embrasser (attraper) la foi, en etant dans un lieu si eloigne (l’Au-dela)
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils auront beau s’écrier : « Nous y croyons !». Mais comment feraient-ils pour embrasser (attraper) la foi, en étant dans un lieu si éloigné (l’Au-delà)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek