×

Oni su se zaklinjali Allahom, najtezom zakletvom, da ce se, bolje nego 35:42 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah FaTir ⮕ (35:42) ayat 42 in Bosnian

35:42 Surah FaTir ayat 42 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah FaTir ayat 42 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى ٱلۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا ﴾
[فَاطِر: 42]

Oni su se zaklinjali Allahom, najtezom zakletvom, da ce se, bolje nego bilo koji narod, drzati Pravoga puta – samo ako im dođe onaj koji ce ih opominjati. I kad im je dosao onaj koji opominje, njegov dolazak im je samo povecao otuđenje

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم, باللغة البوسنية

﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم﴾ [فَاطِر: 42]

Besim Korkut
Oni su se zaklinjali Allahom, najtežom zakletvom, da će se, bolje nego bilo koji narod, držati Pravoga puta – samo ako im dođe onaj koji će ih opominjati. I kad im je došao onaj koji opominje, njegov dolazak im je samo povećao otuđenje
Korkut
Oni su se zaklinjali Allahom, najtezom zakletvom, da ce se, bolje nego bilo koji narod, drzati pravog puta - samo ako im dođe onaj koji ce ih opominjati. I kad im je dosao onaj koji opominje, njegov dolazak im je samo povecao otuđenje
Korkut
Oni su se zaklinjali Allahom, najtežom zakletvom, da će se, bolje nego bilo koji narod, držati pravog puta - samo ako im dođe onaj koji će ih opominjati. I kad im je došao onaj koji opominje, njegov dolazak im je samo povećao otuđenje
Muhamed Mehanovic
Oni su se zaklinjali Allahom, najtežom zakletvom, da će se, bolje nego bilo koji narod, držati Pravog puta - samo ako im dođe onaj koji će ih opominjati. I kad im je došao upozoritelj, njegov dolazak samo je povećao odbojnost njihovu
Muhamed Mehanovic
Oni su se zaklinjali Allahom, najtezom zakletvom, da ce se, bolje nego bilo koji narod, drzati Pravog puta - samo ako im dođe onaj koji ce ih opominjati. I kad im je dosao upozoritelj, njegov dolazak samo je povecao odbojnost njihovu
Mustafa Mlivo
I kunu se Allahom, najjacom od zakletvi njihovih (da ce) ako im dođe opominjac sigurno biti upuceniji od svih ummeta; pa posto im je dosao opominjac, povecalo im je samo izbjegavanje
Mustafa Mlivo
I kunu se Allahom, najjačom od zakletvi njihovih (da će) ako im dođe opominjač sigurno biti upućeniji od svih ummeta; pa pošto im je došao opominjač, povećalo im je samo izbjegavanje
Transliterim
WE ‘EKSEMU BILLAHI XHEHDE ‘EJMANIHIM LE’IN XHA’EHUM NEDHIRUN LEJEKUNUNNE ‘EHDA MIN ‘IHDAL-’UMEMI FELEMMA XHA’EHUM NEDHIRUN MA ZADEHUM ‘ILLA NUFURÆN
Islam House
Oni su se zaklinjali Allahom, najtezom zakletvom, da ce se, bolje nego bilo koji narod, drzati Pravog puta – samo ako im dođe onaj koji ce ih opominjati. I kad im je dosao onaj koji opominje, njegov im je dolazak samo povecao otuđenje…
Islam House
Oni su se zaklinjali Allahom, najtežom zakletvom, da će se, bolje nego bilo koji narod, držati Pravog puta – samo ako im dođe onaj koji će ih opominjati. I kad im je došao onaj koji opominje, njegov im je dolazak samo povećao otuđenje…
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek