Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 49 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 49]
﴿ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا﴾ [النِّسَاء: 49]
Besim Korkut Zar ne vidiš one koji sebe smatraju od grijeha čistim? Međutim, Allah oslobađa od grijeha onoga koga On hoće, i nikome se neće, ni koliko trun jedan, nepravda učiniti |
Korkut Zar ne vidis one koji sebe smatraju od grijeha cistim? Međutim, Allah oslobađa od grijeha onoga koga On hoce, i nikome se nece, ni koliko trun jedan, nepravda uciniti |
Korkut Zar ne vidiš one koji sebe smatraju od grijeha čistim? Međutim, Allah oslobađa od grijeha onoga koga On hoće, i nikome se neće, ni koliko trun jedan, nepravda učiniti |
Muhamed Mehanovic Zar ne vidiš one koji sebe smatraju od grijeha čistim?! Međutim, Allah čisti od grijeha koga hoće i nikome se neće, ni koliko nit na hurminoj košpici, zulum učiniti |
Muhamed Mehanovic Zar ne vidis one koji sebe smatraju od grijeha cistim?! Međutim, Allah cisti od grijeha koga hoce i nikome se nece, ni koliko nit na hurminoj kospici, zulum uciniti |
Mustafa Mlivo Zar nisi vidio one koji pripisuju cistotu dusama svojim? Naprotiv, Allah cisti koga hoce, a nece se njima uciniti zulm ni zilice hurmine kospice |
Mustafa Mlivo Zar nisi vidio one koji pripisuju čistotu dušama svojim? Naprotiv, Allah čisti koga hoće, a neće se njima učiniti zulm ni žilice hurmine košpice |
Transliterim ‘ELEM TERE ‘ILAL-LEDHINE JUZEKKUNE ‘ENFUSEHUM BELI ELLAHU JUZEKKI MEN JESHA’U WE LA JUDHLEMUNE FETILÆN |
Islam House Zar ne vidis one koji sebe smatraju od grijeha cistim?! Međutim, Allah cisti od grijeha koga hoce i nikome se nece, ni koliko nit na hurminoj kospici, zulum uciniti |
Islam House Zar ne vidiš one koji sebe smatraju od grijeha čistim?! Međutim, Allah čisti od grijeha koga hoće i nikome se neće, ni koliko nit na hurminoj košpici, zulum učiniti |