×

Görmez misin kendilerini temize çıkarmaya savaşanları, halbuki Allah, dilediğini arıtır, temizler ve 4:49 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:49) ayat 49 in Turkish

4:49 Surah An-Nisa’ ayat 49 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 49 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 49]

Görmez misin kendilerini temize çıkarmaya savaşanları, halbuki Allah, dilediğini arıtır, temizler ve onlar, hurma çekirdeğinin içindeki incecik kıl kadar bile zulüm görmezler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا, باللغة التركية

﴿ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا﴾ [النِّسَاء: 49]

Abdulbaki Golpinarli
Gormez misin kendilerini temize cıkarmaya savasanları, halbuki Allah, diledigini arıtır, temizler ve onlar, hurma cekirdeginin icindeki incecik kıl kadar bile zulum gormezler
Adem Ugur
Kendilerini temize cıkaranlara ne dersin! Hayır, Allah diledigini temize cıkarır ve hic kimse kıl payı kadar haksızlık gormez
Adem Ugur
Kendilerini temize çıkaranlara ne dersin! Hayır, Allah dilediğini temize çıkarır ve hiç kimse kıl payı kadar haksızlık görmez
Ali Bulac
Kendilerini (ovguyle) temize cıkaranları gormedin mi? Hayır; Allah, diledigini temizleyip yuceltir. Onlar, 'bir hurma cekirdegindeki iplikcik kadar' bile haksızlıga ugratılmazlar
Ali Bulac
Kendilerini (övgüyle) temize çıkaranları görmedin mi? Hayır; Allah, dilediğini temizleyip yüceltir. Onlar, 'bir hurma çekirdeğindeki iplikçik kadar' bile haksızlığa uğratılmazlar
Ali Fikri Yavuz
Su, kendilerini temize cıkaranlara (cennete ancak biz girecegiz diyen yahudi ve hristiyanlara) bakmazmısın! Oyle degil, Allah diledigini temize cıkarır. Onlara da kıl kadar zulmedilmezler (yaptıklarının cezasını tam olarak gorurler)
Ali Fikri Yavuz
Şu, kendilerini temize çıkaranlara (cennete ancak biz gireceğiz diyen yahudi ve hristiyanlara) bakmazmısın! Öyle değil, Allah dilediğini temize çıkarır. Onlara da kıl kadar zulmedilmezler (yaptıklarının cezasını tam olarak görürler)
Celal Y Ld R M
Gormedin mi, su kendini temize cıkaranları ? Ama Allah, diledigini temize cıkarır ve hurma cekirdegindeki ince lif kadar olsun haksızlıga ugramazlar
Celal Y Ld R M
Görmedin mi, şu kendini temize çıkaranları ? Ama Allah, dilediğini temize çıkarır ve hurma çekirdeğindeki ince lif kadar olsun haksızlığa uğramazlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek