Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 52 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 52]
﴿أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا﴾ [النِّسَاء: 52]
| Besim Korkut Njih je Allah prokleo, a onome koga je Allah prokleo nećeš naći nikoga ko bi mu pomogao |
| Korkut Njih je Allah prokleo, a onome koga je Allah prokleo neces naci nikoga ko bi mu pomogao |
| Korkut Njih je Allah prokleo, a onome koga je Allah prokleo nećeš naći nikoga ko bi mu pomogao |
| Muhamed Mehanovic To su oni koje je Allah prokleo, a ti nećeš naći da će pomagača imati onaj koga je Allah prokleo |
| Muhamed Mehanovic To su oni koje je Allah prokleo, a ti neces naci da ce pomagaca imati onaj koga je Allah prokleo |
| Mustafa Mlivo To su oni koje je prokleo Allah, a koga prokune Allah, pa neces mu naci pomagaca |
| Mustafa Mlivo To su oni koje je prokleo Allah, a koga prokune Allah, pa nećeš mu naći pomagača |
| Transliterim ‘ULA’IKEL-LEDHINE LE’ANEHUMU ELLAHU WE MEN JEL’ANI ELLAHU FELEN TEXHIDE LEHU NESIRÆN |
| Islam House To su oni koje je Allah prokleo, a ti neces naci da ce pomagaca imati onaj koga je Allah prokleo |
| Islam House To su oni koje je Allah prokleo, a ti nećeš naći da će pomagača imati onaj koga je Allah prokleo |