Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 52 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 52]
﴿أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا﴾ [النِّسَاء: 52]
Abu Adel Такие – это те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощника (который защитил бы от жестокого наказания) |
Elmir Kuliev Oni - te, kogo proklyal Allakh, a kogo proklyal Allakh, tomu ty ne naydesh' pomoshchnika |
Elmir Kuliev Они - те, кого проклял Аллах, а кого проклял Аллах, тому ты не найдешь помощника |
Gordy Semyonovich Sablukov Ikh proklyal Bog; a kogo proklinayet Bog, tomu uzhe ne naydosh' pokrovitelya |
Gordy Semyonovich Sablukov Их проклял Бог; а кого проклинает Бог, тому уже не найдёшь покровителя |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - te, kotorykh proklyal Allakh. A kogo proklinayet Allakh, tomu ne naydesh' pomoshchnikov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - те, которых проклял Аллах. А кого проклинает Аллах, тому не найдешь помощников |