Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 24 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِن يَصۡبِرُواْ فَٱلنَّارُ مَثۡوٗى لَّهُمۡۖ وَإِن يَسۡتَعۡتِبُواْ فَمَا هُم مِّنَ ٱلۡمُعۡتَبِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 24]
﴿فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين﴾ [فُصِّلَت: 24]
Islamic Foundation S’ils peuvent le supporter ou non, le Feu sera leur seule demeure ; et s’ils demandent a etre pardonnes, ils ne seront pas pardonnes |
Islamic Foundation S’ils peuvent le supporter ou non, le Feu sera leur seule demeure ; et s’ils demandent à être pardonnés, ils ne seront pas pardonnés |
Muhammad Hameedullah S’ils endurent, le Feu sera leur lieu de sejour; et s’ils cherchent a s’excuser, ils ne seront pas excuses |
Muhammad Hamidullah S'ils endurent, le Feu sera leur lieu de sejour; et s'ils cherchent a s'excuser, ils ne seront pas excuses |
Muhammad Hamidullah S'ils endurent, le Feu sera leur lieu de séjour; et s'ils cherchent à s'excuser, ils ne seront pas excusés |
Rashid Maash S’ils sont en mesure de le supporter[1225], l’Enfer sera leur demeure eternelle. Et s’ils cherchent a se faire pardonner, ils n’obtiendront aucun pardon |
Rashid Maash S’ils sont en mesure de le supporter[1225], l’Enfer sera leur demeure éternelle. Et s’ils cherchent à se faire pardonner, ils n’obtiendront aucun pardon |
Shahnaz Saidi Benbetka S’obstineraient-ils, que l’Enfer n’en serait pas moins leur demeure ultime. Imploreraient-ils d’etre renvoyes sur Terre (pour une seconde chance) qu’ils ne seraient pas renvoyes |
Shahnaz Saidi Benbetka S’obstineraient-ils, que l’Enfer n’en serait pas moins leur demeure ultime. Imploreraient-ils d’être renvoyés sur Terre (pour une seconde chance) qu’ils ne seraient pas renvoyés |