Quran with Bosnian translation - Surah Muhammad ayat 13 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةٗ مِّن قَرۡيَتِكَ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَتۡكَ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ فَلَا نَاصِرَ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 13]
﴿وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا﴾ [مُحمد: 13]
| Besim Korkut A koliko smo gradova razorili, mnogo moćnijih od tvoga grada koji te protjerao, i nije bilo nikoga da im pomogne |
| Korkut A koliko smo gradova razorili, mnogo mocnijih od tvoga grada koji te protjerao, i nije bilo nikoga da im pomogne |
| Korkut A koliko smo gradova razorili, mnogo moćnijih od tvoga grada koji te protjerao, i nije bilo nikoga da im pomogne |
| Muhamed Mehanovic A koliko smo gradova uništili, mnogo moćnijih od tvoga grada iz kojeg si protjeran, i nije bilo nikog da im pomogne |
| Muhamed Mehanovic A koliko smo gradova unistili, mnogo mocnijih od tvoga grada iz kojeg si protjeran, i nije bilo nikog da im pomogne |
| Mustafa Mlivo A koliko je gradova koji su bili mocniji silom od tvog grada koji te je protjerao: unistili smo ih, tad oni nisu imali pomagaca |
| Mustafa Mlivo A koliko je gradova koji su bili moćniji silom od tvog grada koji te je protjerao: uništili smo ih, tad oni nisu imali pomagača |
| Transliterim WE KE’EJJIN MIN KARJETIN HIJE ‘ESHEDDU KUWETEN MIN KARJETIKEL-LETI ‘EHREXHETKE ‘EHLEKNAHUM FELA NASIRE LEHUM |
| Islam House A koliko smo gradova razorili, mnogo mocnijih od tvog grada koji te protjerao, i nije bilo nikog da im pomogne |
| Islam House A koliko smo gradova razorili, mnogo moćnijih od tvog grada koji te protjerao, i nije bilo nikog da im pomogne |