Quran with Bosnian translation - Surah Al-Fath ayat 10 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[الفَتح: 10]
﴿إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث﴾ [الفَتح: 10]
Besim Korkut Oni koji su ti se zakleli na vjernost – zakleli su se, doista, na vjernost samome Allahu – Allahova Ruka je iznad ruku njihovih! Onaj ko prekrši zakletvu krši je na svoju štetu, a ko ispuni ono na što se obavezao Allahu, On će mu dati veliku nagradu |
Korkut Oni koji su se zakleli na vjernost - zakleli su se, doista, na vjernost samom Allahu - Allahova ruka je iznad ruku njihovih! Onaj ko prekrsi zakletvu krsi je na svoju stetu, a ko ispuni ono na sto se obavezao Allahu, On ce mu dati velliku nagradu |
Korkut Oni koji su se zakleli na vjernost - zakleli su se, doista, na vjernost samom Allahu - Allahova ruka je iznad ruku njihovih! Onaj ko prekrši zakletvu krši je na svoju štetu, a ko ispuni ono na što se obavezao Allahu, On će mu dati velliku nagradu |
Muhamed Mehanovic Oni koji su ti se zakleli na vjernost - zakleli su se, doista, na vjernost samom Allahu - Allahova ruka je iznad ruku njihovih! Onaj ko prekrši zakletvu krši je na svoju štetu, a ko ispuni ono na što se obavezao Allahu, On će mu dati veliku nagradu |
Muhamed Mehanovic Oni koji su ti se zakleli na vjernost - zakleli su se, doista, na vjernost samom Allahu - Allahova ruka je iznad ruku njihovih! Onaj ko prekrsi zakletvu krsi je na svoju stetu, a ko ispuni ono na sto se obavezao Allahu, On ce mu dati veliku nagradu |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji su se tebi zakleli na vjernost - doista su se na vjernost zakleli Allahu. Ruka Allahova je iznad ruku njihovih. Pa ko prekrsi, zaista krsi na dusu svoju, a ko ispuni ono sta je od sebe obecao Allahu, pa dace mu nagradu velicanstvenu |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji su se tebi zakleli na vjernost - doista su se na vjernost zakleli Allahu. Ruka Allahova je iznad ruku njihovih. Pa ko prekrši, zaista krši na dušu svoju, a ko ispuni ono šta je od sebe obećao Allahu, pa daće mu nagradu veličanstvenu |
Transliterim ‘INNEL-LEDHINE JUBAJI’UNEKE ‘INNEMA JUBAJI’UNEL-LAHE JEDU ELLAHI FEWKA ‘EJDIHIM FEMEN NEKETHE FE’INNEMA JENKUTHU ‘ALA NEFSIHI WE MEN ‘EWFA BIMA ‘AHEDE ‘ALEJHU ELLAHE FESEJU’UTIHI ‘EXHRÆN ‘ADHIMÆN |
Islam House Oni koji su se zakleli na vjernost – zakleli su se, doista, na vjernost samome Allahu, Allahova je ruka iznad ruku njihovih! Onaj ko prekrsi zakletvu – krsi je na svoju stetu, a ko ispuni ono na sta se obavezao Allahu, On ce mu dati veliku nagradu |
Islam House Oni koji su se zakleli na vjernost – zakleli su se, doista, na vjernost samome Allahu, Allahova je ruka iznad ruku njihovih! Onaj ko prekrši zakletvu – krši je na svoju štetu, a ko ispuni ono na šta se obavezao Allahu, On će mu dati veliku nagradu |