Quran with Bosnian translation - Surah Al-hadid ayat 18 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 18]
﴿إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم﴾ [الحدِيد: 18]
| Besim Korkut Onima koji milostinju budu udjeljivali i onima koje je budu udjeljivale, i koji drage volje Allahu budu zajam davali – mnogostruko će se vratiti i njih čeka nagrada plemenita |
| Korkut Onima koji milostinju budu udjeljivali i onima koje je budu udjeljivale, i koji drage volje Allahu budu zajam davali - mnogostruko ce se vratiti i njih ceka nagrada plemenita |
| Korkut Onima koji milostinju budu udjeljivali i onima koje je budu udjeljivale, i koji drage volje Allahu budu zajam davali - mnogostruko će se vratiti i njih čeka nagrada plemenita |
| Muhamed Mehanovic Onima koji milostinju i zekat budu udjeljivali i onima koje je budu udjeljivale, i koji drage volje Allahu zajam budu davali - mnogostruko će se vratiti i njih čeka nagrada divna |
| Muhamed Mehanovic Onima koji milostinju i zekat budu udjeljivali i onima koje je budu udjeljivale, i koji drage volje Allahu zajam budu davali - mnogostruko ce se vratiti i njih ceka nagrada divna |
| Mustafa Mlivo Uistinu! Oni koji daju sadaku i koje daju sadaku i uzajmljuju Allahu zajam lijep, udvostrucice im, a imace oni nagradu plemenitu |
| Mustafa Mlivo Uistinu! Oni koji daju sadaku i koje daju sadaku i uzajmljuju Allahu zajam lijep, udvostručiće im, a imaće oni nagradu plemenitu |
| Transliterim ‘INNEL-MUSSEDDIKINE WEL-MUSSEDDIKATI WE ‘EKREDU ELLAHE KARDÆN HESENÆN JUDA’AFU LEHUM WE LEHUM ‘EXHRUN KERIMUN |
| Islam House Onima koji milostinju i zekat budu udjeljivali i onima koje je budu |
| Islam House Onima koji milostinju i zekat budu udjeljivali i onima koje je budu |