Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 18 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 18]
﴿إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم﴾ [الحدِيد: 18]
Al Bilal Muhammad Et Al For those who give in charity, men and women, and loan to God a handsome loan, it will be increased abundantly, and they will have a noble reward |
Ali Bakhtiari Nejad The charitable men and the charitable women and those who lend God a good loan (or offer God a good deed), it (their reward) is multiplied for them and a noble (and generous) reward is for them |
Ali Quli Qarai Indeed the charitable men and women and those who lend Allah a good loan—it shall be multiplied for them, and there will be a noble reward for them |
Ali Unal Those men and women who give alms (by spending out of their wealth in both the prescribed and supererogatory duties of alms-giving), and lend to God a goodly loan (by spending either in His cause or for the needy), it will be increased manifold to their credit, and they will have an honorable, generous reward in addition |
Hamid S Aziz Surely the charitable men and the charitable women and those who set apart for Allah a goodly portion, it shall be doubled for them and they shall have a noble reward |
John Medows Rodwell Verily, they who give alms, both men and women, and they who lend a generous loan to God, - doubled shall it be to them - and they shall have a noble recompense |
Literal That truly the charity givers (M) and the charity givers (F) , and (if) they lent/advanced God a good/beautiful loan/ advance, (it) be doubled/multiplied for them, and for them (is) an honoured/generous reimbursement |
Mir Anees Original The men who give charity and the women who give charity and loan to Allah a good loan. He will certainly double it for them and for them there will be an honourable reward |
Mir Aneesuddin The men who give charity and the women who give charity and loan to God a good loan. He will certainly double it for them and for them there will be an honourable reward |