Quran with French translation - Surah Al-hadid ayat 18 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 18]
﴿إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم﴾ [الحدِيد: 18]
Islamic Foundation Les hommes et les femmes qui font don d’aumones, et qui ont consenti a Allah un pret de bonne volonte, seront rembourses au centuple, et ils auront remuneration genereuse |
Islamic Foundation Les hommes et les femmes qui font don d’aumônes, et qui ont consenti à Allah un prêt de bonne volonté, seront remboursés au centuple, et ils auront rémunération généreuse |
Muhammad Hameedullah Ceux et celles qui font la charite et qui ont fait a Allah un pret sincere, cela leur sera multiplie et ils auront une genereuse recompense |
Muhammad Hamidullah Ceux et celles qui font la charite et qui ont fait a Allah un pret sincere, cela leur sera multiplie et ils auront une genereuse recompense |
Muhammad Hamidullah Ceux et celles qui font la charité et qui ont fait à Allah un prêt sincère, cela leur sera multiplié et ils auront une généreuse récompense |
Rashid Maash Les hommes et les femmes qui, par leurs aumones, font a Allah un pret sincere obtiendront en retour une recompense decuplee et une genereuse retribution |
Rashid Maash Les hommes et les femmes qui, par leurs aumônes, font à Allah un prêt sincère obtiendront en retour une récompense décuplée et une généreuse rétribution |
Shahnaz Saidi Benbetka En verite, les donateurs et les donatrices (les charitables), qui sont disposes a depenser pour la Cause de Dieu, Dieu leur accordera en retour le double de ce qu’ils auront depense, et ils recevront en outre une belle retribution |
Shahnaz Saidi Benbetka En vérité, les donateurs et les donatrices (les charitables), qui sont disposés à dépenser pour la Cause de Dieu, Dieu leur accordera en retour le double de ce qu’ils auront dépensé, et ils recevront en outre une belle rétribution |