×

Onome koga Allah zeli uputiti – On srce njegovo prema islamu raspolozi, 6:125 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:125) ayat 125 in Bosnian

6:125 Surah Al-An‘am ayat 125 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 125 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 125]

Onome koga Allah zeli uputiti – On srce njegovo prema islamu raspolozi, a onome koga zeli u zabludi ostaviti – On srce njegovo stegne i umornim ucini kao kad cini napor da na nebo uzleti. Eto, tako Allah one koji ne vjeruju bez podrske ostavi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله, باللغة البوسنية

﴿فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله﴾ [الأنعَام: 125]

Besim Korkut
Onome koga Allah želi uputiti – On srce njegovo prema islamu raspoloži, a onome koga želi u zabludi ostaviti – On srce njegovo stegne i umornim učini kao kad čini napor da na nebo uzleti. Eto, tako Allah one koji ne vjeruju bez podrške ostavi
Korkut
Onome koga Allah zeli da uputi - On srce njegovo prema islamu raspolozi, a onome koga zeli da u zabludi ostavi - On srce njegovo stegne i umornim ucini kao da cini napor da na nebo uzleti. Eto, tako Allah one koji ne vjeruju bez podrske ostavi
Korkut
Onome koga Allah želi da uputi - On srce njegovo prema islamu raspoloži, a onome koga želi da u zabludi ostavi - On srce njegovo stegne i umornim učini kao da čini napor da na nebo uzleti. Eto, tako Allah one koji ne vjeruju bez podrške ostavi
Muhamed Mehanovic
Onome koga Allah želi uputiti -On srce njegovo prema islamu raspoloži, a onome kome hoće dati da je u zabludi - On srce njegovo tijesnim i stegnutim učini, kao kad čini napor da na nebo uzleti. Eto, tako Allah učini da gnusoba - šejtan ovlada nad onima koji ne vjeruju
Muhamed Mehanovic
Onome koga Allah zeli uputiti -On srce njegovo prema islamu raspolozi, a onome kome hoce dati da je u zabludi - On srce njegovo tijesnim i stegnutim ucini, kao kad cini napor da na nebo uzleti. Eto, tako Allah ucini da gnusoba - sejtan ovlada nad onima koji ne vjeruju
Mustafa Mlivo
Pa onome koga Allah zeli da uputi, rasiri grudi njegove Islamu. A onom koga zeli da zavede, ucini grudi njegove tijesnim, uskim, kao da se penje u nebo. Tako postavlja Allah prljavstinu na one koji ne vjeruju
Mustafa Mlivo
Pa onome koga Allah želi da uputi, raširi grudi njegove Islamu. A onom koga želi da zavede, učini grudi njegove tijesnim, uskim, kao da se penje u nebo. Tako postavlja Allah prljavštinu na one koji ne vjeruju
Transliterim
FEMEN JURIDI ELLAHU ‘EN JEHDIJEHU JESHREH SEDREHU LIL’ISLAMI WE MEN JURID ‘EN JUDILLEHU JEXH’AL SEDREHU DEJJIKÆN HEREXHÆN KE’ENNEMA JESSA’’ADU FI ES-SEMA’I KEDHALIKE JEXH’ALU ELLAHU ER-RIXHSE ‘ALEL-LEDHINE LA JU’UMINUNE
Islam House
Onome koga Allah zeli uputiti - On srce njegovo prema islamu raspolozi, a onome kome hoce dati da je u zabludi - On srce njegovo tijesnim i stegnutim ucini, kao kad cini napor da na nebo uzleti. Eto, tako Allah ucini da gnusoba - sejtan ovlada nad onima koji ne vjeruju
Islam House
Onome koga Allah želi uputiti - On srce njegovo prema islamu raspoloži, a onome kome hoće dati da je u zabludi - On srce njegovo tijesnim i stegnutim učini, kao kad čini napor da na nebo uzleti. Eto, tako Allah učini da gnusoba - šejtan ovlada nad onima koji ne vjeruju
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek