×

तो जिसे अल्लाह मार्ग दिखाना चाहता है, उसका सीना (वक्ष) इस्लाम के 6:125 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-An‘am ⮕ (6:125) ayat 125 in Hindi

6:125 Surah Al-An‘am ayat 125 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 125 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 125]

तो जिसे अल्लाह मार्ग दिखाना चाहता है, उसका सीना (वक्ष) इस्लाम के लिए खोल देता है और जिसे कुपथ करना चाहता है, उसका सीना संकीर्ण (तंग) कर देता है। जैसे वह बड़ी कठिनाई से आकाश पर चढ़ रहा[1] हो। इसी प्रकार, अल्लाह उनपर यातना भेज देता है, जो ईमान नहीं लाते।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله, باللغة الهندية

﴿فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله﴾ [الأنعَام: 125]

Maulana Azizul Haque Al Umari
to jise allaah maarg dikhaana chaahata hai, usaka seena (vaksh) islaam ke lie khol deta hai aur jise kupath karana chaahata hai, usaka seena sankeern (tang) kar deta hai. jaise vah badee kathinaee se aakaash par chadh raha[1] ho. isee prakaar, allaah unapar yaatana bhej deta hai, jo eemaan nahin laate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
atah (vaastavikata yah hai ki) jise allaah seedhe maarg par laana chaahata hai, usaka seena islaam ke lie khol deta hai. aur jise gumaraahee mein pada rahane deta chaahata hai, usake seene ko tang aur bhincha hua kar deta hai; maano vah aakaash mein chadh raha hai. is tarah allaah un logon par gandagee daal deta hai, jo eemaan nahin laate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
अतः (वास्तविकता यह है कि) जिसे अल्लाह सीधे मार्ग पर लाना चाहता है, उसका सीना इस्लाम के लिए खोल देता है। और जिसे गुमराही में पड़ा रहने देता चाहता है, उसके सीने को तंग और भिंचा हुआ कर देता है; मानो वह आकाश में चढ़ रहा है। इस तरह अल्लाह उन लोगों पर गन्दगी डाल देता है, जो ईमान नहीं लाते
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
to khuda jis shakhsh ko raah raast dikhaana chaahata hai usake seene ko islaam (kee dauliyat) ke vaaste (saaf aur) kushaada (chauda) kar deta hai aur jisako gumaraahee kee haalat mein chhodana chaahata hai unake seene ko tang dushvaar gubaar kar deta hai goya (kubool eemaan) usake lie aasamaan par chadhana hai jo log eemaan nahin laate khuda un par buraee ko usee tarah musallat kar deta hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
तो ख़ुदा जिस शख़्श को राह रास्त दिखाना चाहता है उसके सीने को इस्लाम (की दौलियत) के वास्ते (साफ़ और) कुशादा (चौड़ा) कर देता है और जिसको गुमराही की हालत में छोड़ना चाहता है उनके सीने को तंग दुश्वार ग़ुबार कर देता है गोया (कुबूल ईमान) उसके लिए आसमान पर चढ़ना है जो लोग ईमान नहीं लाते ख़ुदा उन पर बुराई को उसी तरह मुसल्लत कर देता है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek