×

A na Dan kada On sve sakupi: "O skupe sejtanski, vi ste 6:128 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-An‘am ⮕ (6:128) ayat 128 in Bosnian

6:128 Surah Al-An‘am ayat 128 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 128 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 128]

A na Dan kada On sve sakupi: "O skupe sejtanski, vi ste mnoge ljude zaveli!" – "Gospodaru nas" – reci ce ljudi, sticenici njihovi – "mi smo jedni drugima bili od koristi i stigli smo do roka naseg koji si nam odredio Ti!" – "Vatra ce biti prebivaliste vase" – reci ce On – "u njoj cete vjecno ostati, osim ako Allah drugacije ne odredi." Gospodar tvoj je zaista Mudri i Sveznajuci

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يحشرهم جميعا يامعشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من, باللغة البوسنية

﴿ويوم يحشرهم جميعا يامعشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من﴾ [الأنعَام: 128]

Besim Korkut
A na Dan kada On sve sakupi: "O skupe šejtanski, vi ste mnoge ljude zaveli!" – "Gospodaru naš" – reći će ljudi, štićenici njihovi – "mi smo jedni drugima bili od koristi i stigli smo do roka našeg koji si nam odredio Ti!" – "Vatra će biti prebivalište vaše" – reći će On – "u njoj ćete vječno ostati, osim ako Allah drugačije ne odredi." Gospodar tvoj je zaista Mudri i Sveznajući
Korkut
A na Dan kada On sve sakupi: "O skupe sejtanski, vi ste mnoge ljude zaveli!" - "Gospodaru nas," - reci ce ljudi, sticenici njihovi - "mi smo jedni drugima bili od koristi i stigli smo do roka naseg koji si nam odredio Ti!" - "Vatra ce biti prebivaliste vase" - reci ce On -, " u njoj cete vjecno ostati, osim ako Allah drugacije ne odredi." Gospodar tvoj je zaista mudar i svaznajuci
Korkut
A na Dan kada On sve sakupi: "O skupe šejtanski, vi ste mnoge ljude zaveli!" - "Gospodaru naš," - reći će ljudi, štićenici njihovi - "mi smo jedni drugima bili od koristi i stigli smo do roka našeg koji si nam odredio Ti!" - "Vatra će biti prebivalište vaše" - reći će On -, " u njoj ćete vječno ostati, osim ako Allah drugačije ne odredi." Gospodar tvoj je zaista mudar i svaznajući
Muhamed Mehanovic
A na Dan kada On sve sakupi: "O skupe šejtanski, vi ste mnoge ljude zaveli!" "Gospodaru naš", reći će ljudi, štićenici njihovi, "mi smo jedni drugima bili od koristi i stigli smo do roka našeg koji si nam odredio Ti!" "Vatra će biti prebivalište vaše", "reći će On", "u njoj ćete vječno ostati, osim ako Allah drukčije ne odredi." Gospodar tvoj je, zaista, mudar i Onaj Koji sve zna
Muhamed Mehanovic
A na Dan kada On sve sakupi: "O skupe sejtanski, vi ste mnoge ljude zaveli!" "Gospodaru nas", reci ce ljudi, sticenici njihovi, "mi smo jedni drugima bili od koristi i stigli smo do roka naseg koji si nam odredio Ti!" "Vatra ce biti prebivaliste vase", "reci ce On", "u njoj cete vjecno ostati, osim ako Allah drukcije ne odredi." Gospodar tvoj je, zaista, mudar i Onaj Koji sve zna
Mustafa Mlivo
A na Dan kad ih skupi zajedno: "O skupino dzinna! Doista ste (zaveli) mnogo ljudi." A reci ce njihovi prijatelji između ljudi: "Gospodaru nas! Koristili smo mi jedni drugima i stigli roku nasem kojeg si nam odredio." Reci ce: "Vatra je boraviste vase, vjecno cete biti u njoj, izuzev sta htjedne Allah." Uistinu, Gospodar tvoj je Mudri, Znalac
Mustafa Mlivo
A na Dan kad ih skupi zajedno: "O skupino džinna! Doista ste (zaveli) mnogo ljudi." A reći će njihovi prijatelji između ljudi: "Gospodaru naš! Koristili smo mi jedni drugima i stigli roku našem kojeg si nam odredio." Reći će: "Vatra je boravište vaše, vječno ćete biti u njoj, izuzev šta htjedne Allah." Uistinu, Gospodar tvoj je Mudri, Znalac
Transliterim
WE JEWME JEHSHURUHUM XHEMI’ÆN JA MA’SHEREL-XHINNI KADI ESTEKTHERTUM MINEL-’INSI WE KALE ‘EWLIJA’UUHUM MINEL-’INSI REBBENA ESTEMTE’A BA’DUNA BIBA’DIN WE BELEGNA ‘EXHELENAL-LEDHI ‘EXHXHELTE LENA KALE EN-NARU METHWAKUM HALIDINE FIHA ‘ILLA MA SHA’EL-LAHU ‘INN
Islam House
A na Dan kada On sve sakupi: "O skupe džinski, vi ste mnoge ljude zaveli!" "Gospodaru naš", reći će ljudi, štićenici njihovi, "mi smo jedni drugima bili od koristi i stigli smo do roka našeg koji si nam odredio Ti!" "Vatra će biti prebivalište vaše", "reći će On", "u njoj ćete vječno ostati, osim ako Allah drukčije ne odredi." Gospodar tvoj je, zaista, mudar i Onaj Koji sve zna
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek