Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 128 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 128]
﴿ويوم يحشرهم جميعا يامعشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من﴾ [الأنعَام: 128]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha (he nabee!) yaad karo, jab vah sabako ekatr karake (kahegaah) he jinnon ke giroh! tumane bahut-se manushyon ko kupath kar diya aur maanav mein se unake mitr kahenge ki he hamaare paalanahaar! ham ek-doosare se laabhaanvit hote rahe[1] aur vah samay aa pahuncha, jo toone hamaare lie nirdhaarit kiya tha. (allaah) kahegaah tum sabaka aavaas narak hai, jisamen sadaavaasee hoge. parantu, jise allaah (bachaana) chaahe. vaastav mein, aapaka paalanahaar gunee sarv gyaanee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur us din ko yaad karo, jab vah un sabako gherakar ikattha karega, (kahega), "ai jinnon ke giroh! tumane to manushyon par khoob haath saaph kiya." aur manushyon mein se jo unake saathee rahe honge, kaheng, "ai hamaare rab! hamane aapas mein ek-doosare se laabh uthaaya aur apane us niyat samay ko pahunch gae, jo toone hamaare lie thaharaaya tha." vah kahega, "aag (narak) tumhaara thikaana hai, usamen tumhen sadaiv rahana hai." allaah ka chaaha hee kriyaanvit hai. nishchay hee tumhaara rab tatvadarshee, sarvagy hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और उस दिन को याद करो, जब वह उन सबको घेरकर इकट्ठा करेगा, (कहेगा), "ऐ जिन्नों के गिरोह! तुमने तो मनुष्यों पर ख़ूब हाथ साफ किया।" और मनुष्यों में से जो उनके साथी रहे होंगे, कहेंग, "ऐ हमारे रब! हमने आपस में एक-दूसरे से लाभ उठाया और अपने उस नियत समय को पहुँच गए, जो तूने हमारे लिए ठहराया था।" वह कहेगा, "आग (नरक) तुम्हारा ठिकाना है, उसमें तुम्हें सदैव रहना है।" अल्लाह का चाहा ही क्रियान्वित है। निश्चय ही तुम्हारा रब तत्वदर्शी, सर्वज्ञ है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (ai rasool vah din yaad dilao) jis din khuda sab logon ko jama karega aur shayaateen se pharamaega, ai giroh jinnaat tumane to bahutere aadamiyon ko (bahaka bahaka kar) apanee jamaat badee kar lee (aur) aadamiyon se jo log (un shayaateen ke duniya mein) dost the kahenge ai hamaare paalane vaale (duniya mein) hamane ek doosare se phaayada haasil kiya aur apane kie kee saza paane ko, jo vakt too ne hamaare lie muayyun kiya tha ab ham apane us vakt (qayaamat) mein pahunch gae khuda usake javaab mein, pharamaega tum sab ka thikaana jahannum hai aur usamen hamesha rahoge magar jise khuda chaahe (najaat de) beshak tera paravaradigaar hikamat vaala vaaqiphakaar hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (ऐ रसूल वह दिन याद दिलाओ) जिस दिन ख़ुदा सब लोगों को जमा करेगा और शयातीन से फरमाएगा, ऐ गिरोह जिन्नात तुमने तो बहुतेरे आदमियों को (बहका बहका कर) अपनी जमाअत बड़ी कर ली (और) आदमियों से जो लोग (उन शयातीन के दुनिया में) दोस्त थे कहेंगे ऐ हमारे पालने वाले (दुनिया में) हमने एक दूसरे से फायदा हासिल किया और अपने किए की सज़ा पाने को, जो वक्त तू ने हमारे लिए मुअय्युन किया था अब हम अपने उस वक्त (क़यामत) में पहुँच गए ख़ुदा उसके जवाब में, फरमाएगा तुम सब का ठिकाना जहन्नुम है और उसमें हमेशा रहोगे मगर जिसे ख़ुदा चाहे (नजात दे) बेशक तेरा परवरदिगार हिकमत वाला वाक़िफकार है |