×

Y el día que Él les congregue a todos y les diga: 6:128 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-An‘am ⮕ (6:128) ayat 128 in Spanish

6:128 Surah Al-An‘am ayat 128 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 128 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 128]

Y el día que Él les congregue a todos y les diga: ¡Oh, genios! Llevasteis a la perdición a muchos hombres. Y sus secuaces de entre los hombres exclamen: ¡Señor nuestro! Nos hemos beneficiado mutuamente, y se ha cumplido el plazo que fijaste [para nuestra muerte]. Les dirá: El Fuego será vuestra morada y sufriréis allí eternamente, salvo para quien Allah disponga otra cosa; ciertamente tu Señor es Sabio, Omnisciente

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يحشرهم جميعا يامعشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من, باللغة الإسبانية

﴿ويوم يحشرهم جميعا يامعشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من﴾ [الأنعَام: 128]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Y el dia que El les congregue a todos y les diga: ¡Oh, genios! Llevasteis a la perdicion a muchos hombres. Y sus secuaces de entre los hombres exclamen: ¡Senor nuestro! Nos hemos beneficiado mutuamente, y se ha cumplido el plazo que fijaste [para nuestra muerte]. Les dira: El Fuego sera vuestra morada y sufrireis alli eternamente, salvo para quien Allah disponga otra cosa; ciertamente tu Senor es Sabio, Omnisciente
Islamic Foundation
Y (menciona a tu gente, ¡oh, Muhammad!) el dia en que (Al-lah) los reunira a todos (y les dira:) «¡Oh, yinn!, ciertamente habeis extraviado a muchos hombres (haciendo que os sigan)». Sus aliados de entre los hombres diran: «¡Senor nuestro!, nos hemos beneficiado los unos de los otros, pero ahora ha llegado el momento que habias decretado para nosotros (el Dia de la Resurreccion)». (Al-lah) dira: «El fuego sera vuestra morada y alli permanecereis eternamente, excepto quienes Al-lah quiera. En verdad, Al-lah es Sabio y conoce todas las cosas»
Islamic Foundation
Y (menciona a tu gente, ¡oh, Muhammad!) el día en que (Al-lah) los reunirá a todos (y les dirá:) «¡Oh, yinn!, ciertamente habéis extraviado a muchos hombres (haciendo que os sigan)». Sus aliados de entre los hombres dirán: «¡Señor nuestro!, nos hemos beneficiado los unos de los otros, pero ahora ha llegado el momento que habías decretado para nosotros (el Día de la Resurrección)». (Al-lah) dirá: «El fuego será vuestra morada y allí permaneceréis eternamente, excepto quienes Al-lah quiera. En verdad, Al-lah es Sabio y conoce todas las cosas»
Islamic Foundation
Y (menciona a tu gente, ¡oh, Muhammad!) el dia en que (Al-lah) los reunira a todos (y les dira:) “¡Oh, yinn!, ciertamente han extraviado a muchos hombres (haciendo que los sigan)”. Sus aliados de entre los hombres diran: “¡Senor nuestro!, nos hemos beneficiado los unos de los otros, pero ahora ha llegado el momento que habias decretado para nosotros (el Dia de la Resurreccion)”. (Al-lah) dira: “El fuego sera su morada y alli permaneceran eternamente, excepto quienes Al-lah quiera. En verdad, Al-lah es Sabio y conoce todas las cosas”
Islamic Foundation
Y (menciona a tu gente, ¡oh, Muhammad!) el día en que (Al-lah) los reunirá a todos (y les dirá:) “¡Oh, yinn!, ciertamente han extraviado a muchos hombres (haciendo que los sigan)”. Sus aliados de entre los hombres dirán: “¡Señor nuestro!, nos hemos beneficiado los unos de los otros, pero ahora ha llegado el momento que habías decretado para nosotros (el Día de la Resurrección)”. (Al-lah) dirá: “El fuego será su morada y allí permanecerán eternamente, excepto quienes Al-lah quiera. En verdad, Al-lah es Sabio y conoce todas las cosas”
Julio Cortes
El dia que El les congregue a todos: «¡Asamblea de genios! ¡Habeis abusado de los hombres!» y los hombres que fueron amigos de los genios diran: «¡Senor! Unos hemos sacado provecho de otros y hemos llegado ya al termino que Tu nos habias senalado». Dira: «Tendreis el Fuego por morada, en el que estareis eternamente, a menos que Ala disponga otra cosa». Tu Senor es sabio, omnisciente
Julio Cortes
El día que Él les congregue a todos: «¡Asamblea de genios! ¡Habéis abusado de los hombres!» y los hombres que fueron amigos de los genios dirán: «¡Señor! Unos hemos sacado provecho de otros y hemos llegado ya al término que Tú nos habías señalado». Dirá: «Tendréis el Fuego por morada, en el que estaréis eternamente, a menos que Alá disponga otra cosa». Tu Señor es sabio, omnisciente
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek