×

Ei spun: “Aceste dobitoace si aceste roade ale campului sunt oprite — 6:138 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:138) ayat 138 in Russian

6:138 Surah Al-An‘am ayat 138 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 138 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 138]

Ei spun: “Aceste dobitoace si aceste roade ale campului sunt oprite — asa pretind ei — si nimeni nu trebuie sa manance in afara de ceea ce vrem noi. Sunt dobitoace al caror spate este oprit si animale asupra carora ei nu cheama numele lui Dumnezeu: toate acestea sunt nascociri asupra Lui. Ei vor fi rasplatiti pentru ceea ce au nascocit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام, باللغة الروسية

﴿وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام﴾ [الأنعَام: 138]

Abu Adel
И говорят они [многобожники]: «Это – скот и посев запретный (для людей) [посвященный только божествам]; не питается ими никто, кроме только того, кому мы [служители идолов] пожелаем (позволить их есть)», – по их утверждению [без довода]. И (также) (есть) скот, спины которого запретны [они запретили ездить на них], и скот, над которым они (при заклании) не упоминают имя Аллаха, измышляя ложь на Него. Вскоре воздаст Он им за то, что они измышляли
Elmir Kuliev
Na osnovanii svoikh predpolozheniy oni govoryat: «Eta skotina i eti posevy zapretny. Pitat'sya imi mozhet tol'ko tot, komu my pozvolim». Na odnoy skotine oni zapreshchayut yezdit' verkhom i vozit' gruzy, a nad drugoy skotinoy oni ne proiznosyat imeni Allakha, vozvodya na Nego navet. On vozdast im za to, chto oni izmyshlyayut
Elmir Kuliev
На основании своих предположений они говорят: «Эта скотина и эти посевы запретны. Питаться ими может только тот, кому мы позволим». На одной скотине они запрещают ездить верхом и возить грузы, а над другой скотиной они не произносят имени Аллаха, возводя на Него навет. Он воздаст им за то, что они измышляют
Gordy Semyonovich Sablukov
Oni govoryat: "Takoy-to skot, takoye-to zhito zapreshcheny; ikh mogut yest' tol'ko te, komu my dozvolim", po ikh predstavleniyu: eto zhivotnyye, kotorykh khrebet schitayetsya zapretnym; eto zhivotnyye, nad kotorymi oni ne prizyvayut imeni Boga, po ikh vydumke o Nom: On vozdast im za to, chto vydumali oni
Gordy Semyonovich Sablukov
Они говорят: "Такой-то скот, такое-то жито запрещены; их могут есть только те, кому мы дозволим", по их представлению: это животные, которых хребет считается запретным; это животные, над которыми они не призывают имени Бога, по их выдумке о Нём: Он воздаст им за то, что выдумали они
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I govoryat oni: "Eto - skot i posev zapretnyy; imi pitayetsya tol'ko tot, kogo my pozhelayem", - po ikh utverzhdeniyu. I skot, spiny kotorogo zapretny, i skot, nad kotorym oni ne prizyvayut imeni Allakha, izmyshlyaya na Nego. Vozdast On im za to, chto oni izmyshlyayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И говорят они: "Это - скот и посев запретный; ими питается только тот, кого мы пожелаем", - по их утверждению. И скот, спины которого запретны, и скот, над которым они не призывают имени Аллаха, измышляя на Него. Воздаст Он им за то, что они измышляют
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek